|
The House on Mango Street - translation of selected parts of Sandra Cisneros' book of vignettes and its subsequent analysis
Štrynclová, Aneta ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Lancová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá anglicko-českým překladem. Práce je rozdělena na tři části, a to na část teoretickou, která se bude zabývat teorií translatologie jako vědy o překladu, ale primárně se bude vztahovat k teorii týkající se překladu možných problémových jevů, které byly objeveny během čtení originálu. Druhá část - praktická, se skládá z překladu částí knihy črt od mexicko-americké autorky Sandry Cisneros The House on Mango Street. Kniha je psaná z pohledu dospívající hispánské dívky Esperanzy Cordero, která se vyrovnává se životem v Chicagu. Poslední část práce se týká komentování přeloženého textu na základě teoretických zjištění v první části. Jedná se o zdůvodňování volby překladu konkrétních jevů. Zdroji pro teoretickou část byla převážně díla českých autorů zabývající se teorií překladu jako např. Jiří Levý a jeho Umění překladu, Milan Hrdlička a Překladatelské miniatury, Pozvání k překladatelské praxi: kapitoly o překládání beletrie od Olgy Krijtové nebo Překládání a čeština od Zlaty Kufnerové a kol.
|
|
The Gift: The translation and stylistic analysis of a passage from Louise Jensen's novel
Novotná, Tereza ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Richterová, Jana (oponent)
Tato bakalářská práce je rozdělena na dvě hlavní části - část praktickou a teoretickou. Úvod práce se pokouší nastínit hlavní principy a metody překládání, na základě jejichž zkoumání jsem se dále rozhodovala, jaký postup zvolím k překladu vybraného úryvku románu. V praktické části je vybrána část románu britské autorky Louise Jensen, která je přeložena z anglického do českého jazyka. Úryvek byl vybrán tak, aby obsahoval co nejvíce lingvisticky náročných pasáží, jejichž podrobnému zkoumání jsem se dále věnovala v navazující teoretické části. Teoretická část je dále rozdělena na jednotlivě zkoumané jazykové roviny, ke kterým jsou přiděleny ukázky překladu z části praktické. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, literární překlad, metody překládání, lingvistická analýza
|
|
Čtení s porozuměním jako předpoklad úspěšné strategie řešení slovních úloh v matematice
Sigmundová, Alena ; Šmejkalová, Martina (vedoucí práce) ; Novotná, Jarmila (oponent) ; Klimovič, Martin (oponent)
Čtení s porozuměním jako předpoklad úspěšné strategie řešení slovních úloh v matematice DISERTAČNÍ PRÁCE Mgr. Alena Sigmundová ABSTRAKT Disertační práce popisuje výsledky interdisciplinární výzkumné studie zkoumající jazykové aspekty slovních úloh v matematice a souvislost mezi porozuměním textu slovních úloh a úspěšností jejich řešení. Po zasazení výzkumu do rámce teoretických východisek, kde je charakterizován pojem slovní úloha v matematice a pojem čtení s porozuměním včetně faktorů ovlivňujících porozumění textu, a kde jsou popsány výsledky předešlých výzkumných studií, představuje práce metodologii, průběh a výsledky testování žáků ve třech pilotních šetřeních a v šetření hlavním a závěry plynoucí z polostrukturovaných rozhovorů. Výzkum se opírá jednak o jazykovou analýzu 18 slovních úloh s nízkou úspěšností řešení převzatých z mezinárodních výzkumných šetření PISA 2012 a TIMSS 2007, jednak o zjišťování úrovně porozumění textu těmto úlohám u žáků 8. a 9. ročníku ZŠ, a dále o tvorbu reformulací těchto úloh pomocí modifikování vybraných jazykových jevů a zjišťování účinku těchto reformulací. Provedeného výzkumu se účastnilo 773 žáků ze 13 základních škol. Výzkumná studie přinesla následující závěry: 1. Porozumění zadání slovní úlohy je důležitým prediktorem úspěšnosti řešení dané úlohy, není však...
|
|
Jazyk diskusních příspěvků DVTV (Drtinová a Veselovský TV)
BECKOVÁ, Aneta
Bakalářská práce se soustředí na lingvistickou analýzu jazyka diskusních příspěvků publicistického videokanálu DVTV (Drtinová a Veselovský TV). Práce si dále všímá také způsobu vedení dialogu mezi moderátorem a hostem ve vybraných rozhovorech. Teoretická část shrnuje základní znaky funkčního stylu prostěsdělovacího a publicistického se zřetelem k mluvené publicistice. Následuje kapitola pojednávající o vzniku a fungování DVTV. Tato část práce je poté zakončena charakteristikou interview a jeho pojetí v rámci DVTV. Stěžejní praktická část se jednak věnuje způsobu vedení dialogu mezi moderátorem a hostem, a jednak samotné analýze diskusních příspěvků, a to z pohledu všech jazykových rovin - foneticko-fonologické, morfologické, syntaktické a lexikální. Cílem je zde prokázat promítání tzv. mluvenostních prvků do oblasti psané komunikace.
|
|
Podíl německých příjmení na příjmeních současné populace města Vimperk
KOLÁŘOVÁ, Michaela
Bakalářská práce se zabývá podílem německých příjmení na příjmeních dnešní populace města Vimperk. V práci je nastíněna problematika česko-německých vztahů, které město Vimperk ovlivňovaly, a jejich vliv na dnešní strukturu českých a německých příjmení obyvatel. Součástí práce je materiálový korpus obsahující německá příjmení současné populace města Vimperk a jejich analýza dle sémanticko-motivačních kategorií.
|
| |
|
Užití a funkce persvazivních jazykových prostředků v ženských časopisech
Hrabáková, Anna ; Kraus, Jiří (vedoucí práce) ; Šoltys, Otakar (oponent)
Diplomová práce se zabývá persvazí a jejími prostředky v současných žurnalistických textech - magazínech pro ženy. S využitím přístupů kritické analýzy diskursu analyzuje vybrané verbální prostředky, jež v textu slouží ke stimulaci funkce persvazivní. Za výzkumný vzorek byly zvoleny úvodníky extrahované z časopisu Žena a život z let 2010-2013. V první části práce je teoreticky pojednáno o persvazi z hlediska psychologie komunikace, sociologických a mediálních studií. Následuje rozbor trhu s ženskými časopisy na území České republiky a popis specifik ženských časopisů a lifestylových magazínů. V praktické části je analyzován jazyk ženských časopisů na příkladu 48 úvodníků vyjmutých z časopisu Žena a život. Práce se soustřeďuje na vybrané verbální prostředky persvaze, analyzuje jejich využití a funkci v textu. Současně sleduje také obsahovou/tematickou náplň úvodníků a zkoumá, jak je jejich prostřednictvím v magazínech konstruován a prezentován ženský svět. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
|
|
The king as a writer: The image of Anglo-Saxon rulers in the perspective of contemporary artists and society
Kantorová, Aneta ; Panušková, Lenka (vedoucí práce) ; Čermák, Jan (oponent)
Diplomová práce je zaměřena na význam psaného slova coby prostředek vládnutí anglosaských panovníků. Pro tento účel bylo vybráno období ohraničené příchodem římských misionářů roku 597 a normandským vyloděním v roce 1066, jelikož tato událost již předznamenává nový směr vývoje anglosaských zemí s výrazným vlivem tehdejší francouzské společnosti. Přístup králů k psanému slovu je analyzován na základě dochovaných literárních a ikonografických důkazů, z nichž značnou část tvoří dokumenty sepsané či objednané samotnými králi, zbývající část je zastoupena vizuálním zobrazením panovníků v dochovaných rukopisech. První kapitola popisuje historické pozadí, jež je nezbytné pro správný výklad zkoumaných textů a portrétů. Její obsah je zaměřen na hlavní koncepty této práce, tj. podstata literární aktivity v rámci středověku, vývoj chápání královského majestátu a postup šíření křesťanství v anglosaských zemích. Druhá kapitola se zabývá analýzou písemných dokumentů a specializuje se na texty sepsané v období vzdělávací a náboženské reformy krále Alfréda. Podrobný rozbor staroanglických překladů dokazuje, že Alfréd používal texty jako didaktické prostředky, sloužící především k podpoře náboženství a vzdělávání. Klíčové spisy této kapitoly představují Pastýřská péče sepsaná sv. Řehořem, Rozhovory duše s Bohem od...
|
|
The Canterbury Tales as translated into Czech by František Vrba: a linguistic analysis
Slabyhoudová, Zuzana ; Čermák, Jan (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Diplomová práce předkládá filologickou analýzu českého překladu Chaucerových Canterburských povídek od Františka Vrby. Práce se skládá ze tří hlavních částí: Teoretická část, Hypotéza a metodologie a Praktická část. Analýza se týká lexikálních, syntaktických, stylistických, metrických a kulturních aspektů jazyka. Analýza se soustředí na Povídku rytířovu, Povídku mlynářovu, Povídku kněze jeptišek a Povídku ženy z Bathu, jelikož adekvátně reprezentují stylistickou variabilitu, propojení žánrů a strukturní shody a odlišnosti v Canterburských povídkách. Cílem této práce je zanalyzovat a zhodnotit kvalitu Vrbova překladu do češtiny.
|
|
Lingvistická analýza titulků v denících Hospodářské noviny a Blesk
Gajdušková, Tereza ; Kraus, Jiří (vedoucí práce) ; Klabíková Rábová, Tereza (oponent)
Diplomová práce "Lingvistická analýza titulků v denících Hospodářské noviny a Blesk" se zabývá rozborem titulků v článcích obsahující žánr komentář a to konkrétně v denících Blesk a Hospodářské noviny. Rozebírá se zde forma titulků, jak jsou sestaveny, a jaký mají vztah k obsahu sdělení. Práce se skládá z teoretických a analytických částí. Teoretické části charakterizují analyzovaný materiál, popisuje se zde metoda lingvistické analýzy a je zde rozebrána charakteristika titulků. Následuje pak analýza, která je rozdělena do dvou částí. V první je sledován rozdíl v užívání typů vět a také druhy modality v titulku sledovaných deníků a druhá část analýzy zkoumá obecné titulky a výskyt obrazných vyjádření v titulku. Podrobněji rozebírá vyskytující se případy metafory, metonymie, personifikace a parafráze a porovnává, zda je mezi deníky rozdíl ve výskytu těchto jevů. Předpokladem je, že bulvárnější typ deníku bude mít vyšší zastoupení titulků s obraznými vyjádřeními. Pro srovnání, zda se deníky liší nejen mezi sebou, ale jestli došlo během 10 let k významným změnám, jsou analyzovány také titulky těchto deníků před 10 lety a porovnány nejen vzájemně, ale také jejich vývoj.
|