Název:
Učitelé angličtiny: Korespondence artikulačního tempa v L1 a L2
Překlad názvu:
Teachers of English: L1 and L2 Articulation Rate Correspondence
Autoři:
Friedel, Radim ; Luef, Eva Maria (vedoucí práce) ; Bulantová, Barbora (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2023
Jazyk:
eng
Abstrakt: [eng][cze] This thesis focuses on the domain of articulation rate and its comparative variation between Czech and English as a foreign language. Recordings of Czech and English monologues produced by native speakers of Czech (and teachers of English) have been gathered for the purpose of studying further this phenomenon. What adds value to the thesis is not only its educational focus, but also the general underestimation of articulation rate as an important factor in the evaluation of speech. Furthermore, the studied material is a set of brand new and authentic set of recordings which may either prove or question some firmly established beliefs. The primary goal of the thesis is to explore the following hypotheses: articulation rate is higher for the native language of a speaker than for their foreign one, and the variation of this tempo is directly dependent on the position, frequency and function of the given words within the intonation phrase. Both languages are compared with regards to their articulation rate characteristics and speaker variables are considered as clarifications for possible rate discrepancies among the speakers. The theoretical part of the thesis further juxtaposes articulation rate with speech rate and defines the most frequent terms used in these domains: run, pause and intonation...Tato práce se věnuje tématu artikulačního tempa a jeho komparativní variaci mezi češtinou a angličtinou jakožto cizího jazyka. Nahrávky českých a anglických monologů čtyř rodilých mluvčích češtiny vyučujících angličtinu na středních školách byly použity pro tento účel. Přidaná hodnota práce spočívá nejen v tomto učitelském zaměření, ale také v obecné přehlédnutelnosti artikulačního tempa jakožto důležitého faktoru při hodnocení projevu mluvčího. Zkoumaným materiálem je navíc soubor zcela nových a autentických nahrávek, které mohou buďto stvrdit nebo vyvrátit již zaběhnutá tvrzení. Základním cílem práce je prozkoumat následující hypotézy: artikulační tempo je vyšší v rodném jazyce mluvčího než v jazyce cizím, a variace tohoto tempa se odvíjí od pozice, frekvence a funkce jednotlivých slov uvnitř intonační fráze. Oba jazyky jsou porovnány s ohledem na jejich charakteristické rysy v artikulačním tempu, a proměnné mluvčích (jako věk, pohlaví, dosažené vzdělání, kontakt s angličtinou, atp.) jsou použity pro vysvětlení výrazných odchylek mezi jejich artikulačními tempy v obou jazycích. Teoretická část práce vymezuje artikulační tempo proti tempu mluvnímu, a dále představuje a definuje nejčastější pojmy používané v těchto oblastech: run, pauza, a intonační fráze. Uvádí do kontextu lišící se názory...
Klíčová slova:
artikulační tempo|intonační fráze|run; articulation rate|intonation phrase|run|phrase-final lengthening