Název:
Komentovaný překlad: La Gastronomie. (Vitaux, Jean. La Gastronomie. Paris: Presses universitaires de France, 2007. ISBN 978-2-13-056088-3.
Překlad názvu:
Annotated translation: La Gastronomie. (Vitaux, Jean. La Gastronomie. Paris: Presses universitaires de France, 2007. ISBN 978-2-13-056088-3.
Autoři:
Petrášová, Marta ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Duběda, Tomáš (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2016
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných kapitol z knihy La gastronomie spisovatele Jeana Vitauxe a analýza překladu a originálního textu. Práce se skládá ze dvou částí: ze samotného překladu textu a z teoretického komentáře zahrnujícího analýzu originálu, typologii překladatelských problémů, jejich řešení a typologii posunů v překladu.The aim of this thesis is to translate selected chapters from the book La gastronomie by Jean Vitaux and to lay out an analysis of the translation and the original text. The thesis is divided into two parts - the translation of the text and the theoretical annotation including the original text analysis, description of the selected translation method and typology of the most significant translation problems and shifts.
Klíčová slova:
analýza překladu; gastronomie; překlad; překladatelské postupy; překladatelské problémy; vnětextové a vnitrotextové faktory; extratextual and intratextual factors; gastronomy; problems of translation; translation; translation analysis; translation shifts