Název:
Komunitní tlumočení na úřadech práce - případová studie
Překlad názvu:
Community Interpreting at Labour Offices - Case Study
Autoři:
Nenutil, Libor ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Štěpánková, Kateřina (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2016
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tématem této diplomové práce je využívání komunitního tlumočení ve veřejných službách s důrazem na úřady práce. Volně vychází z projektu Rozvoj poradenství Úřadu práce pro cizince realizovaného od listopadu 2013 do listopadu 2015 Fondem dalšího vzdělávání, v rámci něhož proběhlo pilotní testování komunitního tlumočení na vybraných pobočkách Úřadu práce ČR. V teoretické části stručně charakterizujeme komunitní tlumočení a jeho specifika v případě využití na úřadech veřejné správy. Následně se zaměřujeme na situaci tohoto odvětví tlumočení v různých státech Evropské unie s cílem zjistit, jakým způsobem se v oblasti zaměstnanosti pracuje s osobami, které neovládají dostatečně jazyk většinové společnosti. V empirické části analyzujeme výsledky hloubkových rozhovorů s pracovníky Úřadu práce realizovaných v rámci evaluační studie ke zmiňovanému projektu. Dále analyzujeme výsledky námi provedeného dotazníkového šetření mezi tlumočníky do projektu zapojenými. Z výsledků obou analýz jsme získali přehled o průběhu projektu. Zjistili jsme např., že pracovníci Úřadu práce nevěděli, jak efektivně pracovat s tlumočníkem. Na základě obou analýz formulujeme návrhy na zlepšení pro případné pokračování projektu v budoucnu. Klíčová slova Komunitní tlumočení, Úřad práce, zprostředkování zaměstnanosti, ekonomická...The present thesis focuses on the use of community interpreting in public services, with particular focus on Labour Offices. It builds upon the project Development of Labour Office counselling for foreigners carried out by the Fund of Further Education between November 2013 and November 2015. Pilot testing of community interpreting at selected branch offices of the Labour Office of the Czech Republic took place in the framework of the project. The theoretical part presents a brief overview of community interpreting and the specifics of its use in communication with public authorities. Then follows a panorama of the situation of community interpreting in selected countries of the European Union. The aim of this panorama is to describe how Labour Offices in these states work with people with limited knowledge of the country's official language. The empirical part analyses outcomes of in-depth interviews with Labour Office employees carried out for the purpose of a project evaluation study. Apart from that, we analyse outcomes of a survey conducted among interpreters who took part in the project. The results of both analyses helped create a comprehensive overview of the project. Finally, based on our findings, we suggested a set of good practice recommendations that could improve efficiency of...
Klíčová slova:
ekonomická soběstačnost migrantů; Fond dalšího vzdělávání; Komunitní tlumočení; Rozvoj poradenství Úřadu práce pro cizince; zprostředkování zaměstnanosti; Úřad práce; Community interpreting; Development of Labour Office counselling for foreigners; economic self-sufficiency of migrants; employment brokering; Fund of Further Education; Labour Office