Název:
Sémanticko-stylistická perspektiva při volbě lexikálních prostředků ve španělštině
Překlad názvu:
Lexical representation in Spanish from the semantico-stylistic viewpoint
Autoři:
Petrík, Daniel ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2010
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Naše práce se věnovala jednomu z nejmladších a v současné době nejpopulárnějších jazykovědných oborů, sémantice. Věda o významu samozřejmě nezkoumá jen přirozené jazyky, neboť svůj význam mají i strojové kódy a podobně, nicméně my jsme se soustředili především na problematiku španělské sémantiky s více či méně četnými odkazy k češtině, angličtině i jiným jazykům. V rámci sémantiky jsme se zabývali významem zejména na lexikální úrovni, tj. významem jednotlivých slov a sousloví, význam vět, výpovědí i celého textu, jež by mohl být taktéž předmětem sémantického zkoumání, jsme ponechali stranou. Ve druhé kapitole jsme prozkoumali základní složky lidské komunikace. Soustředili jsme se na jednu ze stěžejních úloh lidské komunikace, a to přenos informací mezi komunikanty. Ukázali jsme, jak je možné přenos informací kvantifikovat, aniž bychom více brali v úvahu jejich význam či mluvnická pravidla platná v konkrétním jazyce. Tento obecný přístup k lidské komunikaci jsme završili vyslovením Zipfových zákonů, které popisují statistická pravidla rozložení slov v textu v přirozených jazycích. Jedná se o pravidla, jež se žádný mluvčí nikdy nezavázal dodržovat, a přesto je nevědomky během komunikačního procesu dodržuje. Totiž v duchu principu nejmenšího úsilí platí, že mluvčími nejčastěji užívaná slova jsou ta nejkratší,...Our work is devoted to one of the youngest and currently most popular fields of linguistics, semantics. The science of meaning, of course, does not deal only with natural languages, since the machine and computer codes also have some meaning etc., but we have concentrated mainly on problems of Spanish semantics with more or less numerous references to the Czech, English and other languages. In the semantics we examined particularly the meaning on the lexical level, i.e. the meaning of individual words and group of words, on the other hand the meaning of sentences, statements and full text, which also could be the subject of a semantic investigation, we have left aside. In the second chapter we studied the basic components of the human communication. We have focused on one of the principal role of human communication, the information transfer between communicants. We have shown how to quantify the transferred information without considering their meaning or grammatical rules applicable in a particular language. This general approach to the human communication we conclude by saying Zipf's laws, rules that describe the statistical distribution of words in the text in natural languages. It is a set of rules that no speaker has ever committed to respect, and yet unknowingly during the communication process he...