Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 12 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Modus v substantivních větách v současné španělštině
Tomeš, Jan ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
KLÍČOVÁ SLOVA subjunktiv, substantivní věty, španělština, čeština, norma, úzus ! ABSTRAKT Použití dvou slovesných modů - indikativu a subjunktivu - je ve španělštině hojně diskutované téma, jemuž bylo věnováno již mnoho studií a prací. Díky tomu, že volba modu podléhá mimo jiné i postoji mluvčího, se však často systémová norma liší od běžného úzu. Tato práce se věnuje použití indikativu a subjunktivu na poli substantivních vět, a to po slovesech entender, comprender, admitir, aceptar, explicar sospechar, imaginar(se), figurarse, suponer a quejarse v hlavní větě. Norma, jíž se zaobírá teoretická část práce, je následně konfrontována s analýzou vybraných výskytů v CRAE, tedy s územ. Další analýza provedená pomocí paralelního korpusu InterCorp porovnává situaci, která v této oblasti panuje v češtině.
Španělská modalita z pohledu vztahů mezi modálními významy
Kratochvílová, Dana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent) ; Aurová, Miroslava (oponent)
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1 IČ: 00216208 DIČ: CZ00216208 Tel.: (+420)221 619 111 http://www.ff.cuni.cz Jedná se o rigorózní práci, která je uznanou diplomovou či disertační prací. Děkujeme za pochopení.
Konkurence indikativu a subjunktivu po verbech opinandi v předklasické a klasické francouzštině
Lipská, Karolína ; Nádvorníková, Olga (vedoucí práce) ; Nováková, Sylva (oponent)
Bakalářská práce se zabývá vývojem užití slovesného způsobu po verbech opinandi v období předklasické a klasické francouzštiny. Během 17. století došlo v komplementaci těchto sloves k výrazné změně, a sice k poklesu subjunktivu ve prospěch indikativu, který se stal na konci tohoto století v kladné větě normou. Teoretická část mapuje tento vývoj prostřednictvím informací z dobových a historických mluvnic. V praktické části jsou tyto informace ověřovány na dobových textech v diachronním francouzském korpusu FRANTEXT. Korpusový výzkum umožnil teoretické poznatky doplnit o statistiku, upřesnit je a stanovit mezník vývoje. Zároveň poukázal na odlišnosti v podílu indikativ/subjunktiv mezi různými typy vět.
Spanish Exclamative Clauses Expressing Will (with Reference to Czech and Slovak)
Výrosteková, Dominika ; Kratochvílová, Dana (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Táto práca má za cieľ sa venovať španielskym vetám jednoduchým s neapelovo pojatou vôľou. Tieto vety vyjadrujú spôsob, akým môžeme vyjadrovať naše želania a prosby, bez toho aby sme sa obracali na konkrétneho adresáta. Na začiatku práce si rozoberieme slovesný spôsob. To pokladáme za dôležité kvôli tomu, že tieto formy viet sa spájajú s konkrétnym slovesným spôsobom, a to subjunktívom. Budeme sa venovať problematike charakteristiky a rozdelenia slovesného spôsobu. Podrobnejšie sa budeme venovať subjunktívu v jednoduchých vetách, ale neopomenieme ani jeho alternáciu s indikatívom a ani problematiku imperatívu. Následne si rozvinieme kapitolu o modalite, kde sa jej budeme venovať vo všeobecnosti, ale v poslednej časti sa zameriavame hlavne na španielčinu. Vymedzíme si konkrétne výrazy a paradigmy, ktorým sa budeme venovať v praktickej časti. Tá bude pozostávať z korpusových analýz v štyroch rôznych korpusoch, konkrétne InterCorp, Araneum Hispanicum Maius, CORPES XXI a CREA. KĽÚČOVÉ SLOVÁ subjunktív, modalita, želacie vety, španielčina, hable, hablara, deontická modalita
Španělské konstrukce se slovesy měnícími význam v závislosti na volbě modu ve větě vedlejší
Vokatá, Barbora ; Kratochvílová, Dana (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Tato práce se zabývá španělskými konstrukcemi se slovesy, po kterých může ve vedlejší větě následovat sloveso v indikativu i v subjunktivu, a jejichž význam se mění v závislosti na zvoleném modu. Předmětem našeho zkoumání jsou slovesa insistir (en), decir, temer, temerse, sentir, esperar, hacer a parecer. Prostřednictvím paralelního jazykového korpusu InterCorp analyzujeme, jaké jsou tendence v užívání výše uvedených sloves s indikativem a subjunktivem, a jak se tato modální opozice projevuje v českém překladu. Klíčová slova: modus, modalita, subjunktiv, indikativ, změna významu
Subjunktiv v současné francouzštině a jeho didaktická aplikace
Havelková, Jana ; Loucká, Hana (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Zatímco čeština rozlišuje tři slovesné způsoby, francouzština definuje čtvrtý slovesný způsob jako subjunktiv. Subjunktiv v českém jazyce neexistuje, a proto je pro studenty i učitele mnohdy těžko uchopitelný. Hlavním cílem předkládané práce je zmapovat prezentaci francouzského slovesného způsobu subjunktivu ve vybraných gramatikách určených studentům a učitelům francouzského jazyka a nastínit jejich odlišné přístupy k jeho charakteristice. Druhým cílem je analýza způsobu prezentace ve vybraných učebnicích a pracovních sešitech používaných ve výuce francouzštiny na českých školách. Práce je rozdělena na tři části. V úvodní části analyzuji odlišné přístupy k prezentaci subjunktivu v referenční gramatice P. Charaudeaua - Grammaire du sens et de l'expression, v gramatikách FLE od G. D. de Salins - Grammaire pour l'enseignement/apprentissage de FLE, M. Callamand - Grammatique vivante du français a přístupem odlišnější gramatice A. Monnerie-Goarin - Le français au présent. S cílem zjistit, jakým způsobem je slovesný způsob typologicky odlišného jazyka prezentován výhradně českému publiku, jsem také analyzovala českou gramatiku - Francouzskou mluvnici autorského kolektivu J. Hendrich, O. Radina, J. Tláskal. Jednotlivé gramatiky přistupují k výkladu subjunktivu rozdílně. Některé přistupují k výkladu od...
Španělská modalita z pohledu vztahů mezi modálními významy
Kratochvílová, Dana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent) ; Aurová, Miroslava (oponent)
Dana Kratochvílová Španělská modalita z pohledu vztahů mezi modálními významy (disertační práce) Abstrakt: Tato práce se zabývá tzv. šedými zónami, které se nacházejí uvnitř španělského modálního systému. V těchto oblastech se setkává více modálních významů. V jednotlivých kapitolách analyzujeme postupně vztahy mezi modálními významy potenciálním a reálným, potenciálním a hodnotícím, hodnotícím a volním, volním a tázacím, tázacím a potenciálním, potenciálním a volním. Zabýváme se různými typy interakcí mezi nimi, které je možné nalézt v rámci španělštiny, a pozorujeme, jaké důsledky tyto interakce mají a jak na ně jazyk reaguje. Klíčová slova: modalita, modus, subjunktiv, španělština
Modus v substantivních větách v současné španělštině
Tomeš, Jan ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
KLÍČOVÁ SLOVA subjunktiv, substantivní věty, španělština, čeština, norma, úzus ! ABSTRAKT Použití dvou slovesných modů - indikativu a subjunktivu - je ve španělštině hojně diskutované téma, jemuž bylo věnováno již mnoho studií a prací. Díky tomu, že volba modu podléhá mimo jiné i postoji mluvčího, se však často systémová norma liší od běžného úzu. Tato práce se věnuje použití indikativu a subjunktivu na poli substantivních vět, a to po slovesech entender, comprender, admitir, aceptar, explicar sospechar, imaginar(se), figurarse, suponer a quejarse v hlavní větě. Norma, jíž se zaobírá teoretická část práce, je následně konfrontována s analýzou vybraných výskytů v CRAE, tedy s územ. Další analýza provedená pomocí paralelního korpusu InterCorp porovnává situaci, která v této oblasti panuje v češtině.
Volba modu v přípustkových větách v současné španělštině
Tomková, Veronika ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Přípustkové věty se ve španělštině pojí s odlišnými mody podle stupně jistoty mluvčího vzhledem k platnosti výpovědi. Častými typy přípustkových vět jsou se věty se spojkou aunque a konstrukce uvozené předložkou por. Jednotlivé typy mají stejná obecná pravidla pro použití indikativu a subjunktivu, ale u obou typů je užití modů jiné. V této práci se zabýváme nejprve normou platnou pro volbu modů v přípustkových větách a poté je tato norma porovnávána s územ v jednojazyčném španělském jazykovém korpusu CREA a paralelním španělsko-českém korpusu InterCorp.
Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině)
Kratochvílová, Dana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
v českém jazyce Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině) Klíčová slova: modus, subjunktiv, potenciálnost, korpus, španělština, italština, čeština Ve své práci studuji volbu modu ve španělských konstrukcích, které vyjadřují MV potenciální. Za pomoci sekundární literatury i jazykových korpusů zkoumám systémové možnosti alternace mezi subjunktivem a indikativem, sémantické rozdíly z této alternace vyplývající i četnost výskytu jednotlivých modů. Provádím také srovnání se situací v češtině a italštině, které má pomoci lépe proniknout do dané problematiky. Výsledky mého zkoumání mne přivedly k závěru, že pro skutečné pochopení vztahu mezi mírou potenciálnosti obsažené ve výpovědi a modem v ní uplatněným je třeba zkoumat jednotlivé výrazy potenciálnosti samostatně, neboť modus se po nich neuplatňuje stejně, a to ani tehdy, jedná-li se o výrazy synonymní. Naproti tomu v italštině je užití konjunktivu po tomto typu výrazů více formalizováno. Čeština nám systémový nástroj, který by byl schopen nahradit španělský subjunktiv ve všech kontextech, nenabízí. Je však možný jeho překlad prostřednictvím budoucího času či podmiňovacího způsobu.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 12 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.