Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 12 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Filmové citáty jako součást české frazeologie
Chen, Yu Ju ; Kopřivová, Marie (vedoucí práce) ; Hasil, Jiří (oponent)
DIPLOMOVÉ PRÁCE Ústav bohemistických studií Název práce: Filmové citáty jako součást české frazeologie Autor práce: Yu Ju Chen Studijní Program a ročník: Navazující magisterský program 2 ročníku Vedoucí práce: PhDr. Marie Kopřivová, Ph.D. Klíčová slova: citáty z filmů, film, česká frazeologie, obohacování slovní zásoby Hypotéza: Čím starší je film, ze kterého citát pochází, tím více ho užívá starší generace. Čím je film mladší, tím více citát užívá mladší generace. Abstrakt V diplomové práci "Filmové citáty jako součásti české frazeologie" se zabýváme filmovými citáty, které se objevují již nejen ve filmech, ale používají se v běžné každodenní komunikaci. Cílem celé práce je zkoumat, jakou roli hrají filmové hlášky, a zda je jejich popularita používání ovlivněna věkem. V teoretické části této práci se zaměřujeme na vymezení filmových citátů z různých hledisek: z pohledu memetiky, frazeologie a lingvokulturologie. Formou dotazníkového šetření se zjišťuje, v kterých situacích mluvčí tyto citáty používají a jaký je rozdíl v používání hlášek pocházejících z novějších a starších filmů. Z výzkumu vyplývá, že hypotéza této práce je částečně potvrzena, to znamená, že věk ovlivňuje popularitu používání hlášek, ale neovlivňuje známost filmových hlášek. Práce by mohla významně přispět k obohacení...
English Idioms of Comparison in Corpus Data
Emmer, Jaroslav ; Klégr, Aleš (vedoucí práce) ; Kopřivová, Marie (oponent) ; Malá, Markéta (oponent)
Tato práce se věnuje korpusovému zkoumání adjektivních přirovnání. Jelikož přirovnání jsou často zastíněna metaforou, dosavadní výzkum přirovnání na základě empirických dat není příliš rozsáhlý. Předkládaná práce přináší komplexní rozbor adjektivních přirovnání v korpusových datech, přičemž pracuje s různorodými korpusy. Metodologie získávání adjektivních přirovnání z korpusů je detailně popsána včetně souvisejících úskalí. Vzhledem k tomu, že každý korpus vyžaduje jiný způsob dotazování, jsou CQL dotazy prezentovány pro jednotlivé korpusy zvlášť. Korpusové šetření vyústilo v seznam 309 adjektivních přirovnání, a získaná data jsou podrobena formální a obsahové analýze. Po statistickém přehledu dat v rámci jednotlivých korpusů následuje detailní výklad 60 nejfrekventovanějších přirovnání zahrnující jejich význam a funkci, typická komparanda, související přirovnání a dílčí frekvence. Tato přirovnání jsou poté vyhledána v renomovaných online slovnících. Výsledky ukazují, že slovníky opomíjejí mnoho přirovnání, která jsou v korpusových datech frekventovaná. Formální analýza dokládá, že nejčastější anglická adjektivní přirovnání preferují jednoslabičné komponenty. Z obsahové analýzy vyplývá, že přirovnání lze členit do širších skupin podle tertia comparationis (pět podskupin), nebo komparáta (tři...
Srovnání českých a slovenských přísloví na základě paremiologického minima
Michálek, Jiří ; Kopřivová, Marie (vedoucí práce) ; Saicová Římalová, Lucie (oponent)
Práce se zaměřuje na komparaci nejčastěji používaných přísloví češtiny a slovenštiny. Na základě paremiologických minim Schindlera (1993) a Ďurča (2005) bylo pro účel výzkumu vytvořeno takzvané "společné paremiologické minimum češtiny a slovenštiny" čítající celkem 37 přísloví. Sběr dat probíhal ze subkorpusu českého korpusu syn_v11 a slovenského podkorpusu prim-10.0-public-vyv. Při výběru a tvorbě subkorpusů byl kladen důraz na vyvážené zastoupení různých typů textů. Cílem práce je porovnat frekvenci a počet variant daných 37 přísloví v češtině a slovenštině. U češtiny zároveň sleduji zastoupení přísloví v publicistice, beletrii a oborové literatuře. Předpokladem je vyšší zastoupení přísloví v publicistice. Práce je prvním krokem k systematické komparaci českých a slovenských přísloví.
A contrastive description of English and Czech using the methodology of n-gram extraction
Šebestová, Denisa ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Březina, Václav (oponent) ; Kopřivová, Marie (oponent)
Tato disertační práce zkoumá frazeologické vzorce ve třech různých registrech (parlamentní debaty, noviny a dětská beletrie) v angličtině a češtině. Vyhledává a rozebírá rekurentní sekvence slov pomocí metody n-gramů. Cílem je popsat frazeologické vlastnosti každého registru a porovnat je mezijazykově. Práce také zkoumá možnosti přizpůsobení metody n-gramů se zřetelem k typologickým vlastnostem zkoumaných jazyků. Čeština v tomto ohledu klade na metodu vyšší nároky kvůli velké míře morfologické a slovosledné variability. Práci tvoří tři případové studie, každá věnovaná jinému registru. První studie využívá a následně porovnává různé délky n-gramů. Předmětem zkoumání je malý korpus úzce specializovaného registru parlamentních debat. Studie dochází k závěru, že komplexního popisu registru lze dosáhnout nejlépe kombinací n-gramů různých délek. To ovšem představuje metodologický problém:, protože mezi n-gramy různých délek jsou četné překryvy, které znemožňují přesnou kvantifikaci a způsobují, že některé n-gramy jsou zastoupeny vícekrát. Studie popisuje různé funkce frazeologických vzorců a všímá si jejich role v organizaci diskursu. Druhá studie je věnována novinovým textům a zaměřuje se na n-gramy obsahující některou z předem zvolených předložek; předložky jsou ke zkoumání frazeologických vzorců...
Partikule v mluveném jazyce
Adamovičová, Ana ; Čermák, František (vedoucí práce) ; Kopřivová, Marie (oponent) ; Bermel, Neil Halford Andrew (oponent)
Tato práce si klade za cíl zmapovat téma, kterému v české lingvistice zatím nebyla systematicky věnována dostatečná pozornost. Vychází z materiálu Pražského mluveného korpusu (PMK) obsahujícího řadu nahrávek autentického mluveného jazyka. Práce předkládá v prvé řadě vyčerpávající popis partikulí vyskytujících se v PMK, dále na základě jejich skutečného výskytu v přirozeném kontextu promluvy uvádí sémantické třídy partikulí, blíže popisuje jejich kolokabilitu a syntagmatiku, včetně valence, a tím lépe objasňuje jejich funkci v běžně mluveném jazyce. Pozornost je též věnována jejich frekvenci a oblibě v rámci jednotlivých kombinací sociolingvistických parametrů, respektive čtyř proměnných (pohlaví, věk, vzdělání a typ promluvy), zahrnutých do výběru mluvčích ve snaze vytvořit jejich co nejvyváženější kombinace při pořizování nahrávek. Řada partikulí je homonymní s dalšími slovními druhy - míra homonymie a její kontextová podmíněnost, stejně jako procesy partikulizace jsou popsány na kontextových užití partikulí a adverbií. Frekvenční výsledky, k nimž jsme dospěli, jsou porovnány s frekvencí výskytu partikulí v psaném korpusu SYN2005 a též byla zmapována prezentace partikulí ve slovnících českého jazyka. Takovýto důkladný rozbor by měl vést k lepšímu formálnímu a funkčnímu vymezení partikulí. Taky by mohl...
Role andělů ve Starém zákoně
Kopřivová, Marie ; Scarano, Angelo (vedoucí práce) ; Hřebík, Josef (oponent)
Résumé bakalářské práce Univerzita Karlova v Praze Katolická teologická fakulta Katedra biblických věd Marie Kopřivová Role andělů ve Starém zákoně Vedoucí práce: Angelo Scarano, Th.D, S.S.L. Praha 2009 Cílem této práce bylo na základě českého překladu Bible popsat roli andělů ve Starém zákoně. Pro tento účel byly použity starozákonní kontexty, ve kterých se vyskytují výrazy Hospodinův anděl, Boží anděl a anděl bez přívlastku. Jako výchozí český překlad byla vybrána Bible kralická, protože důsledně překládá význam Boží posel výrazem anděl. Při následující analýze byly využity i další české překlady. Výraznou postavou starozákonních příběhů o andělech je postava tzv. Hospodinova nebo Božího anděla, na jehož identitu existují různé názory. Ve starších textech je ztotožňován s Hospodinem, postupem času se mění a dochází k jeho úplnému oddělení od postavy Hospodina, až v prorockých textech vystupuje jako prostředník a interpret prorockých vizí. S posunem jeho identity souvisí i změna rolí, které jsou mu přisuzovány. Základní role Božího anděla ve Starém zákoně jsou: zvěstovatel narození syna, Božího vyvolení nebo Božích příkazů; zachránce života; vůdce a ochránce izraelského národa; mstitel izraelského národa; vykonavatel Božího trestu a v apokalyptických knihách se objevuje jako interpretační anděl. Ve všech...
Andělé v Bibli. Role andělů v biblických textech
Kopřivová, Marie ; Scarano, Angelo (vedoucí práce) ; Větrovec, Pavel (oponent)
Diplomová práce Andělé v Bibli. Role andělů v biblických textech se pokouší na základě kontextů obsahujících výraz anděl popsat roli andělů v Bibli. Nejprve se věnuje způsobu vyhledávání v biblických textech a srovnání hebrejského, řeckého a českého významu slova anděl. Poté analyzuje a stručně charakterizuje jednotlivé texty Starého a Nového zákona, ve kterých se výraz anděl objevuje. S pomocí této analýzy lze sledovat, jakou roli andělé zastávali: zvěstovali narození syna, Boží vyvolení nebo Boží příkazy, stali se zachránci života, vůdci a ochránci izraelského národa i vykonavateli Božího trestu. V apokalyptických textech vystupuje anděl - vykladač. V Novém zákoně andělé také zvěstují narození Ježíše a Jana Křitele, oznamují lidem Boží vůli, jsou zvěstovaleli vzkříšení a chrání církev podobně jako Izrael. Nejvíce andělů vystupje v knize Zjevení a představují všechny role, známé z apokalyptické literatury: interpretujícího anděla, strážné anděly i anděly, kteří jsou součástí nebeského shromáždění a vykonávají soud podle Božích příkazů.
Valenční rámce substantiv v češtině na základě korpusových dat
Čermáková, Anna ; Petkevič, Vladimír (vedoucí práce) ; Panevová, Jarmila (oponent) ; Kopřivová, Marie (oponent)
Cílem práce je vytvo ení lexikologického rámce pro systematický popis valence eských substantiv na základ analýzy dat z eského národního korpusu (SYN2000). Valence je zde chápána jako systémová lexikologická vlastnost slov. Valence je abstraktním vztahem, který má konkrétní realizace, v této práci se pro zjednodušení pojem valence používá pro obojí. Pro ú ely analýzy je valence pojímána pom rn voln , protože není vhodné dop edu p edpokládat, že tu jsou všechny její aspekty jasné. P edpokládá se jako platná napravo od substantiva a analýza si všímá jev , které se zde systematicky (z hlediska frekvence výskytu) vyskytují. Práce nabízí korpusem ízený lingvistický popis, který se zam uje na slova v kontextu, ve kterém se obvykle nacházejí a vytvá ejí tak typické slovní vzorce. Základ analýzy tvo í náhodné vzorky 99 náhodn vybraných substantiv ze st edního frekven ního pásma. V p ípadech, kdy vzorky neposkytly dostate né množství dat, byla analýza rozší ena o hledání pomocí specializovaných dotaz do korpusu. U substantiv z vysokých frekven ních pásem p edpokládáme rozt íšt n jší valen ní profily, pro potvrzení této hypotézy bylo n kolik substantiv z vysokých frekven ních pásem podrobeno dodate né stru né analýze.
Partikule v mluveném jazyce
Adamovičová, Ana ; Čermák, František (vedoucí práce) ; Kopřivová, Marie (oponent) ; Bermel, Neil Halford Andrew (oponent)
Tato práce si klade za cíl zmapovat téma, kterému v české lingvistice zatím nebyla systematicky věnována dostatečná pozornost. Vychází z materiálu Pražského mluveného korpusu (PMK) obsahujícího řadu nahrávek autentického mluveného jazyka. Práce předkládá v prvé řadě vyčerpávající popis partikulí vyskytujících se v PMK, dále na základě jejich skutečného výskytu v přirozeném kontextu promluvy uvádí sémantické třídy partikulí, blíže popisuje jejich kolokabilitu a syntagmatiku, včetně valence, a tím lépe objasňuje jejich funkci v běžně mluveném jazyce. Pozornost je též věnována jejich frekvenci a oblibě v rámci jednotlivých kombinací sociolingvistických parametrů, respektive čtyř proměnných (pohlaví, věk, vzdělání a typ promluvy), zahrnutých do výběru mluvčích ve snaze vytvořit jejich co nejvyváženější kombinace při pořizování nahrávek. Řada partikulí je homonymní s dalšími slovními druhy - míra homonymie a její kontextová podmíněnost, stejně jako procesy partikulizace jsou popsány na kontextových užití partikulí a adverbií. Frekvenční výsledky, k nimž jsme dospěli, jsou porovnány s frekvencí výskytu partikulí v psaném korpusu SYN2005 a též byla zmapována prezentace partikulí ve slovnících českého jazyka. Takovýto důkladný rozbor by měl vést k lepšímu formálnímu a funkčnímu vymezení partikulí. Taky by mohl...
Andělé v Bibli. Role andělů v biblických textech
Kopřivová, Marie ; Scarano, Angelo (vedoucí práce) ; Větrovec, Pavel (oponent)
Diplomová práce Andělé v Bibli. Role andělů v biblických textech se pokouší na základě kontextů obsahujících výraz anděl popsat roli andělů v Bibli. Nejprve se věnuje způsobu vyhledávání v biblických textech a srovnání hebrejského, řeckého a českého významu slova anděl. Poté analyzuje a stručně charakterizuje jednotlivé texty Starého a Nového zákona, ve kterých se výraz anděl objevuje. S pomocí této analýzy lze sledovat, jakou roli andělé zastávali: zvěstovali narození syna, Boží vyvolení nebo Boží příkazy, stali se zachránci života, vůdci a ochránci izraelského národa i vykonavateli Božího trestu. V apokalyptických textech vystupuje anděl - vykladač. V Novém zákoně andělé také zvěstují narození Ježíše a Jana Křitele, oznamují lidem Boží vůli, jsou zvěstovaleli vzkříšení a chrání církev podobně jako Izrael. Nejvíce andělů vystupje v knize Zjevení a představují všechny role, známé z apokalyptické literatury: interpretujícího anděla, strážné anděly i anděly, kteří jsou součástí nebeského shromáždění a vykonávají soud podle Božích příkazů.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 12 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
1 KOPŘIVOVÁ, Marcela
6 KOPŘIVOVÁ, Martina
1 KOPŘIVOVÁ, Monika
6 Kopřivová, Martina
1 Kopřivová, Michaela
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.