Název:
Komentovaný překlad: La défaite était-elle inéluctable? Olivier Wieviorka. L'Histoire. Numéro spécial 352, avril 2010, str.42-59)
Překlad názvu:
Commented translation:La défaite était-elle inéluctable? Olivier Wieviorka. L'Histoire. Numéro spécial 352, avril 2010, str.42-59)
Autoři:
Petr, Jan ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Šotolová, Jovanka (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této bakalářské práce je provést překlad vybraného textu v rozsahu 20 normostran z francouzského do českého jazyka a následně jej doplnit překladatelským komentářem. První částí této práce je překlad článku (La défaite était-elle inéluctable), který pojednává o příčinách německé invaze do Francie v roce 1940. Druhá část textu se zabývá analýzou originálu po stránce lexikologické, syntaktické a stylistické, typologií překladatelských problémů a metodou překladu, která byla aplikována. Komentář rovněž obsahuje konkrétní příklady z původního textu i z překladu.The goal of this bachelor thesis is to make a translation of a selected french text (of about 20 standard pages) and to add a translator commentary to it. First part of the thesis is the translation of an article (La victoire était-elle inéluctable) about causes of the german invasion to France in 1940. The second part deals with the analysis of the original text (from the point of view of lexicology, syntax and stylistics), translation problems and the method of translation used. The commentary contains examples form both the original and the translated text.
Klíčová slova:
druhá světová válka; geopolitika; komentovaný překlad; Porážka Francie; problémy překladu; překladatelská analýza; vojenské strategie; červen 1940; commented translation; French defeat; geopolitics; june 1940; military strategies; problems of translation; translation analysis; World war II