National Repository of Grey Literature 32 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Collocability of German Adjectives in a Bilingual Dictionary
Budín, Tomáš ; Vachková, Marie (advisor) ; Šemelík, Martin (referee)
This diploma thesis researchs the collocability of the german adjectives and gives some suggestions for the presentation of the collocability in the microstructure of the adjectival entries in the German-Czech translatory dictionary. The diploma thesis is a secondary product of the project of The Large German-Czech Academic Dictionary which has been realized in the Institute for German studies of the Phaculty of Arts of Charles University in Prague since 2000. The lexicographs use the methods of the corpus linguistics, especially a combination of the concepts corpus-based and corpus-driven. Analogous methods were used in this diploma thesis. By means of the Cooccurrence Data Bank (CCDB) of the Institute for the German language in Mannheim the most frequent cooccurrence partners of an adjectiv were found, concrete dictionary examples were found out in the corpus DeReKo of the IDS Mannheim using COSMAS II or on the Internet using the search engine Google. The dates were saved in a special numerical chart of a data bank which is structured on the basis of word classes. The diploma thesis comes to the conclusion that each adjectival entry can be carried out in more ways depending on the preferred criterion which can be frequency based, syntactical, semantical or didactical. In the practical part of the...
Multiple negation in present-day spoken British English
Vekrbauerová, Veronika ; Malá, Markéta (advisor) ; Nádraská, Zuzana (referee)
This thesis examines the occurrence and the expression of double (or multiple) negation within a single utterance, as used in contemporary spoken British English. It aims to describe the various combinations of double negation, the scope of such negation, and the means by which double negation is expressed. The Spoken BNC 2014 corpus was used as the material for the analysis of the above. The theoretical part of this thesis is based on grammar books and describes the division and use of negation as such. This theoretical foundation is then used as the basis for the analytical part of the thesis. The latter examines different combinations of two negations in a single utterance in an attempt to interpret them, identify factors influencing their interpretation and point out any common features. KEYWORDS multiple negation, present-day spoken British English, corpus linguistics
Corpus Analysis of Language in Sports Columns
VONDRÁŠKOVÁ, Tereza
The bachelor thesis deals with analysis of language of the chosen sports columns. Theoretical part is dedicated to the language devices typical for journalism, special attention is paid to non-marked and marked expressions. The content of the practical part is an analysis of data of The Czech National corpus which are compared to tabloid journalism.
French and Czech terminology in European legislative texts concentrated on the field: Health protection
HRACHOVÁ, Lucie
Primarily this thesis describes a new branch in the linguistics - the Corpus Linguistics. The thesis deals with the history of corpus linguistics and it explains the term "corpus" and describes the types of corpus. It deals also with the Czech National Corpus its history and its contribution to the research on the Czech language. Next, this thesis deals with parallel corpus which can examine more languages together. It describes how to work with the program called "ParaConc" which allow to analyze the parallel texts. The research target of this thesis is to analyze and evaluate the translations of terms in the European legislative texts from the domain: "The health protection".
Placeholders in present-day informal spoken English
Kuželková, Nina ; Malá, Markéta (advisor) ; Lancová, Klára (referee)
The aim of the thesis is to describe one of the features of vague language called placeholders, the forms they are represented by, how frequently they occur in informal speech and in what contexts they are most likely to be used. The theoretical background comprises three parts. At first, the relationship between vague language and placeholders is discussed. Thereafter, vague language is defined itself and its features, types and aspects, namely grammatical, semantical, pragmatic and sociolinguistic, are explored in more detail. In the third part, the focus is then directed at placeholders themselves. In the analysis, two main groups of placeholders - what- placeholders and thing-placeholders - are further examined from both the morphologico- syntactical and pragmatic points of view. Furthermore, their frequency and gender-related use is also discussed. All the material analyzed in the thesis has been drawn from the Spoken British National Corpus 2014. KEYWORDS Vague language, placeholder, spoken English corpus, corupus linguistics
Dutch-Czech Parallel Corpus in linguistic studies and translation practice
Novotná, Kateřina ; Hrnčířová, Zdeňka (advisor) ; Pekelder, Jan (referee)
Resumé This thesis concerns the use of parallel Dutch-Czech corpus in linguistic research and translation practice. The advantages of the corpus-based approach are demonstrated on a research of formal translation equivalents of the Dutch present participle in Czech language. The thesis is divided into theoretical and practical sections. The theoretical introduction begins with the theoretical and methodological framework of the research. Next, language corpora, especially parallel corpora, and the Czech project InterCorp are presented. There is also an introduction of the grammatical category of the present participle and its possible formal translation equivalents into Czech language. In the subsequent practical section, there is a hypothesis formulated and a procedure of research based on corpus data established. The hypothesis and research should verify or refute the hypothesis. Furthermore, all translation solutions are divided into categories according to the Dutch system of sentence constituents: the substantive, adjectival, proverbial, prepositional and verb constituents, whole (subordinate) clauses and translation omissions. The categories are further divided into subcategories and described. A qualitative and quantitative analysis of the translation solutions takes place at the end of the practical...
Rosa Rabadán and her contribution to the development of translation studies
Vilches, Eva ; Králová, Jana (advisor) ; Špirk, Jaroslav (referee)
This thesis analyzes works of the contemporary Spanish translation theorist, teacher, translator and researcher, Rosa Rabadán Álvarez. The basis of this paper is the analysis of the most important works published in books and journals in Spain and abroad. Close attention has been paid to the translation theories Rabadán has been proceeding from and to the context of her theoretical, pedagogical, translation and research work. The last chapter focuses on the reception of her works in and outside of Spain and in the Czech Republic.
Valency Dictionary of Arabic Verbs
Bielický, Viktor ; Zemánek, Petr (advisor) ; Žabokrtský, Zdeněk (referee) ; Danecki, Janusz (referee)
(EN) Valency Dictionary of Arabic Verbs PhDr. Viktor Bielický This dissertation serves as a theoretical background for creating a valency dictionary of verbs in Modern Standard Arabic (MSA) which is primarily in the form of an electronic database. The Functional Generative Description is used as a theoretical framework for the description of verbal valency in Arabic. Chapter 1 introduces the verbal system of MSA with an emphasis on semantic relations within the system of verbal morpho- semantic patterns (verbal stems). Chapter 2 outlines the current research status of valency in Arabic including various research projects focused on creating electronic databases for Arabic verbs. Chapter 3 presents an overview of a valency theory developed within the Funtional Generative Description and it also provides a brief description of two broad coverage valency dictionaries for the Czech language - VALLEX and PDT-Vallex. Chapter 4, the core of the study, analyses semantics and the surface realization of different types of valency complemens in MSA, i.e. actants, quasi-valency and free (adverbial) complements. The final chapter, Chapter 5, describes the methodology and the structure of the valency dictionary the printed version of which is attached to the thesis. Key words: verbal valency, Modern Standard...

National Repository of Grey Literature : 32 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.