Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 6 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Corpus analysis of adjectiv affixoids and their lexicographical processing in Czech-German dictionaries
Koptík, Tomáš ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Přínos této práce spočívá v prokázání potřebnosti inventarizace slovotvorných prostředků v bilinguálních slovnících na příkladu adjektivních afixoidů. Na základě představení praktického zpracování těchto slovotvorných prostředků ve vznikajícím Velké akademickém německo-českém slovníku poukazuje na problémy s inventarizací spojené.
Syntax of Adjective Compounds in a Bilingual Dictionary
Schmidtová, Iva ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Předložená diplomová práce si klade za cíl přiblížit problematiku zpracovávání syntaxe u slovníkových hesel složených adjektiv pro Velký německo-český akademický slovník. Lze předpokládat, že právě tato slova, která patří ke komplikovanější lexice, činí potíže nerodilému mluvčímu při porozumění i produkci textu. To vyplývá již z podstaty německého jazyka, který na rozdíl od češtiny často vytváří složeniny. Problematický nemusí být pouze význam těchto slov, ale i jejich používání. Diplomová práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části je provedena charakteristika adjektiv jako slovního druhu, a protože každé slovo se vždy vyskytuje v nějakém určitém kontextu, je dále největší pozornost věnována valenci adjektiv. Dříve byla valence adjektiv upozaděna, pojednáváno bylo především o valenci sloves a substantiv. Přestože rodilý mluvčí má syntaktické valenční struktury v podvědomí automatizované, a přestože se v případě cizího jazyka struktury výchozího a cílového jazyka mohou podobat, měly by být ve slovníku důsledně uváděny. Ve výkladovém jednojazyčném i v překladovém dvojjazyčném slovníku by měl uživatel získat co nejobsáhlejší informace o hledaném slovu. V praktické části je na příkladu deseti vybraných složených adjektiv zkoumáno, do jaké míry jsou valenční struktury zohledňovány v již...
On Collocation Problems in Adjective Entries. Problematic Cases in the Large German-Czech Academic Dictionary
Oliva, Jakub ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Práce sledovala cíl poukázat na problematiku zprostředkování kolokability německých adjektiv ve slovnících a na základě provedených analýz navrhnout možná řešení, která by se dala zužitkovat ve skladbě heslové stati. Hlavní zdroje práce byly německý výkladový slovník Duden, německo-český slovník Siebenschein, internetový korpus DeReKo a doklady z internetového vyhledávače Google. Kolokační příklady by neměly být vybírány na principu kvantity, ale na principu jejich užitečnosti. Mají jednak exemplifikovat rozdílnosti mezi oběma jazyky, jednak sloužit pro uživatele jako ujišťující instance.
Corpus analysis of adjectiv affixoids and their lexicographical processing in Czech-German dictionaries
Koptík, Tomáš ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Přínos této práce spočívá v prokázání potřebnosti inventarizace slovotvorných prostředků v bilinguálních slovnících na příkladu adjektivních afixoidů. Na základě představení praktického zpracování těchto slovotvorných prostředků ve vznikajícím Velké akademickém německo-českém slovníku poukazuje na problémy s inventarizací spojené.
Syntax of Adjective Compounds in a Bilingual Dictionary
Schmidtová, Iva ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Předložená diplomová práce si klade za cíl přiblížit problematiku zpracovávání syntaxe u slovníkových hesel složených adjektiv pro Velký německo-český akademický slovník. Lze předpokládat, že právě tato slova, která patří ke komplikovanější lexice, činí potíže nerodilému mluvčímu při porozumění i produkci textu. To vyplývá již z podstaty německého jazyka, který na rozdíl od češtiny často vytváří složeniny. Problematický nemusí být pouze význam těchto slov, ale i jejich používání. Diplomová práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části je provedena charakteristika adjektiv jako slovního druhu, a protože každé slovo se vždy vyskytuje v nějakém určitém kontextu, je dále největší pozornost věnována valenci adjektiv. Dříve byla valence adjektiv upozaděna, pojednáváno bylo především o valenci sloves a substantiv. Přestože rodilý mluvčí má syntaktické valenční struktury v podvědomí automatizované, a přestože se v případě cizího jazyka struktury výchozího a cílového jazyka mohou podobat, měly by být ve slovníku důsledně uváděny. Ve výkladovém jednojazyčném i v překladovém dvojjazyčném slovníku by měl uživatel získat co nejobsáhlejší informace o hledaném slovu. V praktické části je na příkladu deseti vybraných složených adjektiv zkoumáno, do jaké míry jsou valenční struktury zohledňovány v již...
On Collocation Problems in Adjective Entries. Problematic Cases in the Large German-Czech Academic Dictionary
Oliva, Jakub ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Práce sledovala cíl poukázat na problematiku zprostředkování kolokability německých adjektiv ve slovnících a na základě provedených analýz navrhnout možná řešení, která by se dala zužitkovat ve skladbě heslové stati. Hlavní zdroje práce byly německý výkladový slovník Duden, německo-český slovník Siebenschein, internetový korpus DeReKo a doklady z internetového vyhledávače Google. Kolokační příklady by neměly být vybírány na principu kvantity, ale na principu jejich užitečnosti. Mají jednak exemplifikovat rozdílnosti mezi oběma jazyky, jednak sloužit pro uživatele jako ujišťující instance.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.