Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Toward a syntactic theory of < verb-adverbial particle > constructions in contemporary French
Šišmová, Anna ; Jančík, Jiří (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Bakalářská práce s názvem Místo konstrukcí < sloveso-předložkové příslovce > v syntagmatice verba současné francouzštiny se zaměřuje na analytický popis těchto konstrukcí, které se syntakticky i sémanticky nacházejí na pomezí perifráze, syntagmatu a kolokace. Ze syntaktického hlediska je jejich struktura tvořena dvěma složkami, slovesem a předložkovým příslovcem. Tento typ konstrukcí je blízký rovněž konstrukcím existujícím v anglickém a německém jazyce. Jedná se konkrétně o frázová slovesa a slovesa s odlučitelnými předponami. Z tohoto důvodu byla také jejich struktura porovnávána s konstrukcemi ve francouzském jazyce. Po předložení teoretického výkladu byly konstrukce podrobeny sérii morfo-syntaktických a sémantických testů, na jejichž základě bylo možné sestavit jejich definici a určit tak jejich místo ve francouzské gramatice. Cílem práce bylo stanovení morfo- syntaktického statusu výše zmíněných konstrukcí ve francouzštině a jejich srovnání s podobnými konstrukcemi, které se vyskytují v anglickém a německém jazyce. KLÍČOVÁ SLOVA konstrukce < předložkové příslovce >, syntagma, kolokace, perifráze, nevalenční dativy
Fázové perifráze v italštině a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Němec, Jakub ; Štichauer, Pavel (vedoucí práce) ; Obstová, Zora (oponent)
Fázové perifráze v italštině a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp Jakub Němec Ústav románských studií doc. Mgr. Pavel Štichauer, Ph.D. Abstrakt v češtině Tato bakalářská práce se zabývá fázovými perifrázemi v italštině, jejich dělením a skutečnostmi, které tyto perifráze vyjadřují. Nejprve se budeme pohybovat na poli obecné lingvistiky a vymezíme si základní lingvistické termíny spolu s gramatickými kategoriemi, se kterými budeme dále pracovat. Jádrem práce je potom spolupráce s internetovým lingvistickým korpusem InterCorp, skrze který rozdělíme perifráze do skupin podle fáze děje, který označují, uvedeme si specifika, která se vztahují k jejich pojení s dalšími slovesy a četnost jejich výskytu. Na závěr se rovněž budeme zaobírat překlady těchto konstrukcí do češtiny, se kterými srovnáme řešení problematiky aspektuality dějů v obou jazycích. Klíčová slova: povaha slovesého děje, perifráze, ingresivní, durativní, terminativní, čeština, italština, paralelní korpus InterCorp
Komplexní predikát v italštině
Galli, Jitka ; Štichauer, Pavel (vedoucí práce) ; Obstová, Zora (oponent)
Cílem této práce je postihnout problematiku komplexních predikátů a jejich užití v italském jazyce tak, aby výsledný přehled pomohl studentům italského jazyka pochopit roli a možnosti použití těchto slovesných konstrukcí. Práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou. Část teoretická vymezuje základní pojmy a mechanizmy predikace a typy predikátů (verbální, verbonominální a komplexní). Praktická část se věnuje aplikaci teoretických poznatků. Předkládá příklady popsaných jevů a nabízí možnosti tvoření nových komplexních predikátů dle struktury předložené v první části.
Slovesné perifráze ve španělštině
Škopková, Pavla ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
Slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině Předmětem této diplomové práce jsou slovesné perifráze ve španělštině. V teoretické části jsme se zabývali funkcí slovesných perifrází jako prostředku pro vyjádření povahy slovesného děje ve španělštině. Stručně jsme probrali také problematiku českého vidu a španělského aspektu. V této části práce jsme se inspirovali prací Bohumila Zavadila, který se tématem povahy slovesného děje zabývá. Po té, co jsme se seznámili se sémantickou a formální klasifikací španělských perifrází obecně, věnovali jsme se jednotlivým skupinám perifrází - perifrázím si infinitivem, gerundiem a participiem. Největší pozornost jsme věnovali perifrázím s infinitivem vzhledem k praktické části práce. U perifrází vyjadřující začátek děje, kterým jsme se později věnovali v praktické části práce, jsme popsali stylové a regionální rozdíly. Dále jsme popsali jednotlivé infinitivní perifráze ze skupiny perifrází modálních a aspektuálních. V této části práce jsme vycházeli především z díla Gramática Descriptiva de la Lengua Española a její terminologie. Protože naším úkolem bylo zároveň porovnat situaci ve španělštině s tou v češtině, snažili jsme se i tuto teoretickou část na vhodných místech doplnit o příklady z paralelního korpusu. Bylo naší snahou, aby tyto příklady byly...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.