Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
On the Morphosyntactic and Lexicosemantic Features of the gelten + zu-infinitive Construction in Contemporary Written German
HOLLÁ, Barbora
V němčině existuje mnoho způsobů, jak lze vyjádřit původce děje, anebo se soustředit na děj jako takový. V této bakalářské práci bude zkoumána jedna z těch možností, které nekladou důraz na agens, ale soustředí se na samotné dění. Jmenovitě jde o infinitivní konstrukci gelten + zu-Infinitiv, která slouží jako jedna z parafrází pro vyjádření pasiva. Pro tento výzkum bude využit Deutsches Referenzkorpus (DeReKo), na jehož základě bude provedena podrobná analýza 300 vybraných dokladů.
Valence sloves v Pražském závislostním korpusu
Urešová, Zdeňka ; Hajičová, Eva (vedoucí práce) ; Lopatková, Markéta (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Název práce: Valence sloves v Pražském závislostním korpusu Autor: PhDr. Zdeňka Urešová Katedra/Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK Vedoucí práce: Prof. PhDr. Eva Hajičová, DrSc. Abstrakt: Tato disertační práce popisuje valenci sloves v rámci anotace Praž- ského závislostního korpusu (PDT) a jejím hlavním cílem je popsat valenční slovník PDT-Vallex. Tento slovník vznikl při anotaci PDT a díky svému charakteru se stal významným zdrojem valenční informace využitelné jak pro lingvistický výzkum, tak pro počítačové zpracování přirozeného jazyka. V práci popisujeme nejen koncepci slovníku, která úzce souvisí s pojetím valence v rámci Funkčně generativního popisu, ale i vztah slovníku k PDT. Právě na základě tohoto vztahu - úzkého propojení slovníku s korpusem - věnujeme zvláštní pozornost popisu formálních prostředk· diatezí. Navrhujeme transformační pravidla pro sekundární diateze, s jejichž pomocí se dokážeme vyrovnat s případy, kdy formy slovesných valenčních doplnění ve slovníku neodpovídají formám slovesných doplnění v korpusových textech.
Lexicographic treatment of the valency aspects of verbal diatheses
Vernerová, Anna ; Lopatková, Markéta (vedoucí práce) ; Ivanová, Martina (oponent) ; Petkevič, Vladimír (oponent)
Název práce: Slovníkové zpracování valenčních aspektů slovesných diatezí Autor: Anna Vernerová Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky Vedoucí disertační práce: doc. RNDr. Markéta Lopatková, Ph.D., Ústav formální a aplikované lingvistiky Klíčová slova: valence, diateze, pasivní participium Abstrakt: Diateze, a to jak ty tvořené pomocí pasivního participia (pasivum, prostý a posesivní rezultativ, recipientní diateze), tak i tzv. zvratné pasivum (deagentizace) byly v minulosti předmětem řady studií jak v bohemistické, tak i v mezinárodní lingvistice, pro češtinu ale dosud chybělo jejich důkladné slovníkové zpracování. V této dizertační práci se zabývám zachycením diatezí tvořených pomocí pasivního participia a s nimi příbuzných verbonominálních konstrukcí v gramatické komponentě valenčního slovníkuVALLEX. Vlastnímu tématu práce předchází krátký historický úvod a podrobné shrnutí pojetí valence ve Funkčním generativním popisu. Title: Lexicographic treatment of the valency aspects of verbal diatheses Author: Anna Vernerová Department: Institute of Formal and Applied Linguistics Supervisor: doc. RNDr. Markéta Lopatková, Ph.D., Institute of Formal and Applied Linguistics Keywords: valency, diathesis, passive participle Abstract: Diatheses have been the topic of a number of linguistic studies in Czech as...
Frekvenční analýza výrazových prostředků pasiva ve španělštině
KANTOROVÁ, Anna
Má bakalářská práce s názvem Frekvenční analýza výrazových prostředků pasiva ve španělštině je rozdělena na dvě části; teoretickou a praktickou. V části teoretické se věnuji v prvním bloku tomu, jak na problematiku španělského pasiva nahlíží a jak trpný rod vysvětlují a popisují čeští lingvisté. V druhém bloku popisuji, jaký přístup mají k pasivu španělští lingvisté. Detailně jsem se zaměřila především na oblast vybraných opisných slovesných vazeb, jimiž lze vyjádřit pasivum ve španělštině. Praktickou část pak věnuji korpusové analýze vybraných opisných slovesných vazeb frekvenci jejich užití v konkrétních oblastech a způsobům, jež využívají čeští překladatelé pro jejich překlad do českého jazyka. Cílem mé práce bylo představení a vysvětlení opisných slovesných vazeb, kterými lze vyjádřit pasivum ve španělském jazyce, jako metody, která je pro mnohé z nás nová či neobvyklá a díky které můžeme úroveň našeho projevu ve španělštině posunout ještě výše.
Kontrastivní analýza norského a českého pasiva
Grossová, Aneta ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Dubec, Pavel (oponent)
Tato diplomová práce pojednává o způsobech využití pasiva v norském a českém jazyce. Teoretická část podává obecnou charakteristiku kategorie slovesného rodu a popisuje jednotlivé způsoby pasivního vyjádření v obou jazycích. Praktická část je rozdělena na dva víceméně samostatné celky. V prvním z nich je pomocí jazykových korpusů zkoumán poměr činného a trpného rodu a zastoupení různých typů pasivních konstrukcí v odborném, publicistickém a uměleckém funkčním stylu. Druhá část sleduje především způsoby překladu pasiva v norských beletristických textech do češtiny, v menší míře se však dotýká i otázky celkové frekvence pasiva v překladu.
Valence sloves v Pražském závislostním korpusu
Urešová, Zdeňka ; Hajičová, Eva (vedoucí práce) ; Lopatková, Markéta (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Název práce: Valence sloves v Pražském závislostním korpusu Autor: PhDr. Zdeňka Urešová Katedra/Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK Vedoucí práce: Prof. PhDr. Eva Hajičová, DrSc. Abstrakt: Tato disertační práce popisuje valenci sloves v rámci anotace Praž- ského závislostního korpusu (PDT) a jejím hlavním cílem je popsat valenční slovník PDT-Vallex. Tento slovník vznikl při anotaci PDT a díky svému charakteru se stal významným zdrojem valenční informace využitelné jak pro lingvistický výzkum, tak pro počítačové zpracování přirozeného jazyka. V práci popisujeme nejen koncepci slovníku, která úzce souvisí s pojetím valence v rámci Funkčně generativního popisu, ale i vztah slovníku k PDT. Právě na základě tohoto vztahu - úzkého propojení slovníku s korpusem - věnujeme zvláštní pozornost popisu formálních prostředk· diatezí. Navrhujeme transformační pravidla pro sekundární diateze, s jejichž pomocí se dokážeme vyrovnat s případy, kdy formy slovesných valenčních doplnění ve slovníku neodpovídají formám slovesných doplnění v korpusových textech.
Sémantické diateze v češtině a dalších slovanských jazycích
Skwarska, Karolína
V článku jsou zkoumány různé typy tak zvaných sémantických diatezí v češtině, ruštině a polštině. Diateze je chápána jako vztah dvou konstrukcí se stejným situačním obsahem a týmž slovesným lexémem, které jsou různě syntakticky strukturovány. Zdůrazněn je srovnávací aspekt - rozdíly jsou sledovány na povrchové a hloubkově úrovni. Analyzovány jsou určité sémantické skupiny sloves a jejich schopnost být základním členem příslušné diateze. Komplikované vztahy jsou demonstrovány na lexémech léčit, prořezat a jejich polských a ruských protějšcích.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.