Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 11 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.02 vteřin. 
Cenová mapa nájmů nebytových prostor v Olomouci.
Švec, Jakub ; Hájková, Hana (oponent) ; Klika, Pavel (vedoucí práce)
Předmětem práce je vytvoření cenové mapy nebytových prostor krajského města Olomouce. Před vznikem cenových map bude provedena analýza jednotkových cen kancelářských a komerčních prostor pomocí porovnávací metody. Vstupními daty budou inzertní nabídky pronájmů stažené z realitních serverů. Město Olomouc bude na základě výskytu jednotlivých prostor rozděleno do několika zón podle předem daných kritérií. Z těchto zón se poté vytvoří analytické soubory, které následně budou podrobeny testu na vyloučení extrémních hodnot. Z takto upravených souborů poté vzniknou jednotkové ceny nebytových prostor pro dané lokality. Finálním výstupem bude grafické znázornění cen do cenové mapy Olomouce.
Stupňování přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce
Zemánková, Marika ; Rozboudová, Lenka (vedoucí práce) ; Liptáková, Zuzana (oponent)
NÁZEV: Stupňování přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce AUTOR: Marika Zemánková KATEDRA: Katedra rusistiky a lingvodidaktiky VEDOUCÍ PRÁCE: PhDr. Lenka Havelková, Ph.D. ABSTRAKT: Tato bakalářská práce se zabývá stupňováním přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce. Teoretická část poskytuje charakteristiku adjektiv jakožto slovního druhu a současně poukazuje na odlišnosti mezi ruštinou a angličtinou. Uvedena je také jazyková typologie, jejímž hlavním úkolem je informovat o vlastnostech jazyků syntetických a analytických. Samostatnou kapitolu tvoří výčet možných klasifikací přídavných jmen, které jsou uspořádány dle hlediska syntaktického, morfologického a sémantického. Praktická část práce je věnována již samotnému stupňování adjektiv. Pravidla tvoření druhého a třetího stupně přídavných jmen jsou pro větší přehlednost popsána u ruského a anglického jazyka odděleně. Paralelně je stupňování u obou jazyků porovnáno v poslední kapitole. KLÍČOVÁ SLOVA: - přídavná jména, stupňování, druhý stupeň, třetí stupeň, klasifikace přídavných jmen
Comparative study of color categories in Russian and Czech. Cognitive and Cultural Approach
Dolgikh, Ekaterina ; Čmejrková, Světla (vedoucí práce) ; Vaňková, Irena (oponent) ; Dulebova, Irina (oponent)
E. G. Dolgikh Konfrontační výzkum kategorií barev v ruském a českém jazyce. Kognitivně-kulturní přístup Abstrakt Cílem disertace bylo rekonstruovat fragmenty obsahů vybraných kategorií barev (Синий цвет, Голубой цвет, Коричневый цвет, Серый цвет, Розовый цвет, Оранжевый цвет, Фиолетовый цвет, Modrá barva, Hnědá barva, Šedá barva, Růžová barva, Oranžová barva, Fialová barva). Vycházela jsem z jejich základních názvů синий, голубой, коричневый, серый, розовый, оранжевый, фиолетовый v ruštině a modrý, hnědý, šedý, růžový, oranžový, fialový v češtině. Výsledky analýzy mají ukázat specifičnost barevného vidění mluvčích češtiny a ruštiny a zejména vystihnout rozdíly v kategorizaci barev a konceptualizaci jejich obsahů. Výzkum se opíral o kognitivně-kulturní přístup k jazyku, podle něhož se význam slova považuje za celistvý obraz založený na tělesné a smyslové zkušenosti. Práce je tak příkladem lingvokulturologické studie, v níž se jednak zkoumají jazykové jevy, z nichž se dělají lingvistické závěry, jednak se ukazují společensko-kulturní osobitosti vnímání a kategorizace barev v ruském a českém prostředí. Výzkum se zakládá na analýze kolokací vybraných názvů barev v uměleckých a publicistických textech. Vhodným zdrojem větných příkladů se staly elektronické korpusy (Národní korpus ruského jazyka, Český národní...
Kouzelná pohádka a její proměny v dílech 17. - 19. století
Šestáková, Adéla ; Sochorová, Ludmila (vedoucí práce) ; Šalanda, Bohuslav (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na zkoumání vývoje pohádek s důrazem na literární adaptace kouzelných pohádek 17. - 19. století. Skládá se z teoretické a praktické části. V první kapitole se rozebírá základní charakteristika pohádky, její definování, rysy a rozdělení. Dále se práce zabývá teoriemi o původu folklorních pohádek a způsoby jejich rozboru z vědeckého hlediska. Na konci této části je pohádka rozebrána jakožto literární žánr. Druhá část představuje spisovatele Charlese Perraulta, bratry Grimmy, Karla Jaromíra Erbena a Boženu Němcovou. Každý z nich přistupuje ke své pohádkové tvorbě odlišným způsobem, který je v této části popsán. U jednotlivých autorů se nejdříve seznámíme s jejich životopisem, dále dobou, ve které žili, spolu s jejím historickým a společenským pozadím a v neposlední řadě s jejich literární tvorbou s důrazem na dílo pohádkářské. Poslední kapitola obsahuje praktickou část bakalářské práce. Jsou zde komparovány dva pohádkové syžety, které se objevují u autorů z druhé kapitoly. Nejdříve se seznámíme s historií a stručným dějem pohádek, poté následuje samotný rozbor odlišností a znaků v jednotlivých verzích, a nakonec je příběh rozebrán na jednotlivé typy, motivy a funkce. Klíčová slova: pohádka, folklór, komparace, komparatistika, klasicismus, romantismus, národní obrození
Komparativní obsahová analýza vybraných vydání gay magazínů LUI a Attitude
Snížek, Michal ; Hejlová, Denisa (vedoucí práce) ; Trampota, Tomáš (oponent)
Existuje nespočet prací, které se věnují stereotypnímu zobrazování menšin včetně gayů ve zpravodajství a médiích obecně. Dosud ovšem neexistuje práce, která by definovala rysy mediální produkce komunity, konkrétně charakteristické rysy gay magazínů. Tato práce analyzuje z obsahového kvantitativního i kvalitativního hlediska dva life stylové časopisy určené homosexuálům - český LUI a britský Attitude. Na jejich příkladě je jednak popsána reklama, která se v nich objevuje, poměr gay a ne-gay značek. Dále jsou také identifikovány rubriky, které se v nich objevují nejčastěji a v největší míře a také ty, kterým se magazíny věnují jen okrajově či zřídka. Práce je také doplněna o dotazníkové šetření mezi cílovou skupinou, tedy gayi, které nabízí k výsledkům analýzy nový úhel pohledu. Práce si také pokládá otázku, nakolik jsou články a obsah magazínů spojeny se sexem. Její výsledky pak mohou být použity jako základ pro další genderové analýzy nebo sloužit jako podklad pro stavbu nového gay magazínu na českém trhu.
Stupňování přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce
Zemánková, Marika ; Rozboudová, Lenka (vedoucí práce) ; Liptáková, Zuzana (oponent)
NÁZEV: Stupňování přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce AUTOR: Marika Zemánková KATEDRA: Katedra rusistiky a lingvodidaktiky VEDOUCÍ PRÁCE: PhDr. Lenka Havelková, Ph.D. ABSTRAKT: Tato bakalářská práce se zabývá stupňováním přídavných jmen v ruském a anglickém jazyce. Teoretická část poskytuje charakteristiku adjektiv jakožto slovního druhu a současně poukazuje na odlišnosti mezi ruštinou a angličtinou. Uvedena je také jazyková typologie, jejímž hlavním úkolem je informovat o vlastnostech jazyků syntetických a analytických. Samostatnou kapitolu tvoří výčet možných klasifikací přídavných jmen, které jsou uspořádány dle hlediska syntaktického, morfologického a sémantického. Praktická část práce je věnována již samotnému stupňování adjektiv. Pravidla tvoření druhého a třetího stupně přídavných jmen jsou pro větší přehlednost popsána u ruského a anglického jazyka odděleně. Paralelně je stupňování u obou jazyků porovnáno v poslední kapitole. KLÍČOVÁ SLOVA: - přídavná jména, stupňování, druhý stupeň, třetí stupeň, klasifikace přídavných jmen
Comparative study of color categories in Russian and Czech. Cognitive and Cultural Approach
Dolgikh, Ekaterina ; Čmejrková, Světla (vedoucí práce) ; Vaňková, Irena (oponent) ; Dulebova, Irina (oponent)
E. G. Dolgikh Konfrontační výzkum kategorií barev v ruském a českém jazyce. Kognitivně-kulturní přístup Abstrakt Cílem disertace bylo rekonstruovat fragmenty obsahů vybraných kategorií barev (Синий цвет, Голубой цвет, Коричневый цвет, Серый цвет, Розовый цвет, Оранжевый цвет, Фиолетовый цвет, Modrá barva, Hnědá barva, Šedá barva, Růžová barva, Oranžová barva, Fialová barva). Vycházela jsem z jejich základních názvů синий, голубой, коричневый, серый, розовый, оранжевый, фиолетовый v ruštině a modrý, hnědý, šedý, růžový, oranžový, fialový v češtině. Výsledky analýzy mají ukázat specifičnost barevného vidění mluvčích češtiny a ruštiny a zejména vystihnout rozdíly v kategorizaci barev a konceptualizaci jejich obsahů. Výzkum se opíral o kognitivně-kulturní přístup k jazyku, podle něhož se význam slova považuje za celistvý obraz založený na tělesné a smyslové zkušenosti. Práce je tak příkladem lingvokulturologické studie, v níž se jednak zkoumají jazykové jevy, z nichž se dělají lingvistické závěry, jednak se ukazují společensko-kulturní osobitosti vnímání a kategorizace barev v ruském a českém prostředí. Výzkum se zakládá na analýze kolokací vybraných názvů barev v uměleckých a publicistických textech. Vhodným zdrojem větných příkladů se staly elektronické korpusy (Národní korpus ruského jazyka, Český národní...
The use of 'dan' and 'als' in comparisons: after the positive and comparative in the written and spoken language.
Hrabalová, Ivana ; Hrnčířová, Zdeňka (vedoucí práce) ; Pekelder, Jan (oponent)
Řešitelka v bakalářské práci rozebere problematiku používání "dan" a "als" po komparativu a positivu v nizozemštině. Teoretická část bude obsahovat především souhrn gramatických pravidel, která se tímto jevem zabývají. Následně, v části praktické bude představen výzkum užívání dvou výše uvedených spojek srovnávacích u rodilých mluvčích nizozemštiny. Budou představeny výsledky vyplývající z tohoto výzkumu a uvedeny do kontextu s teoretickou stránkou dané problematiky, jak byla uvedena v první teoretické části práce. Cílem této práce bude vyzkoumat rozdíly v používání srovnávacích spojek "dan'"a "als" podle gramatických pravidel a užívání těchto spojek u rodilých mluvčích.
Kouzelná pohádka a její proměny v dílech 17. - 19. století
Šestáková, Adéla ; Sochorová, Ludmila (vedoucí práce) ; Šalanda, Bohuslav (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na zkoumání vývoje pohádek s důrazem na literární adaptace kouzelných pohádek 17. - 19. století. Skládá se z teoretické a praktické části. V první kapitole se rozebírá základní charakteristika pohádky, její definování, rysy a rozdělení. Dále se práce zabývá teoriemi o původu folklorních pohádek a způsoby jejich rozboru z vědeckého hlediska. Na konci této části je pohádka rozebrána jakožto literární žánr. Druhá část představuje spisovatele Charlese Perraulta, bratry Grimmy, Karla Jaromíra Erbena a Boženu Němcovou. Každý z nich přistupuje ke své pohádkové tvorbě odlišným způsobem, který je v této části popsán. U jednotlivých autorů se nejdříve seznámíme s jejich životopisem, dále dobou, ve které žili, spolu s jejím historickým a společenským pozadím a v neposlední řadě s jejich literární tvorbou s důrazem na dílo pohádkářské. Poslední kapitola obsahuje praktickou část bakalářské práce. Jsou zde komparovány dva pohádkové syžety, které se objevují u autorů z druhé kapitoly. Nejdříve se seznámíme s historií a stručným dějem pohádek, poté následuje samotný rozbor odlišností a znaků v jednotlivých verzích, a nakonec je příběh rozebrán na jednotlivé typy, motivy a funkce. Klíčová slova: pohádka, folklór, komparace, komparatistika, klasicismus, romantismus, národní obrození

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 11 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.