Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 16 záznamů.  předchozí11 - 16  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.04 vteřin. 
Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence
Řezníčková, Nikola ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nováková, Sylva (oponent)
Název diplomové práce: Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence Klíčová slova: adjektivum, španělština, francouzština, postavení adjektiv, antepozice, postpozice, vývojové tendence Diplomová práce s názvem Postavení adjektiv ve španělštině a francouzštině - vývojové tendence se zabývá problematikou postavení adjektiva ve španělském a francouzském jazyce. Hlavním tématem této práce je tendence k antepozici pro tyto dva jazyky. Diplomová práce je rozdělena do několika částí, které jsou tématicky odděleny. Na začátku práce se věnujeme adjektivu obecně a jeho základním vlastnostem jako slovního druhu. Poté se seznámíme s adjektivy z významového a syntaktického hlediska, které je zásadní právě pro pozici přídavného jména. Na závěr teoretické části se také zaměříme na vývojové tendence v této oblasti. V praktické části se budeme věnovat korpusovému a dotazníkovému výzkumu, který je určen pro rodilé mluvčí španělského a francouzského jazyka. Cílem této diplomové práce je potvrdit či vyvrátit hypotézu o společné tendenci k antepozici pro španělská a francouzská adjektiva.
Názvy zvířat ve španělské frazeologii a idiomatice s přihlédnutím k situaci v češtině
Janštová, Lucie ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
1 Abstrakt Tématem této diplomové práce jsou české a španělské frazémy a idiomy obsahující názvy zvířat a části jejich těl. Teoretická část práce se zabývá vymezením pojmů frazém, idiom atd., popisuje rozdílné přístupy k problematice na španělském a českém lingvistickém poli. Na základě teoretických východisek je založena praktická část, která se věnuje rozboru idiomatických výrazů obsažených ve vytvořeném slovníku. Praktická část zkoumá daný slovník z různých hledisek, zaměřuje se na míru ekvivalence mezi jednotlivými idiomy v češtině a španělštině, četnost jejich užití v daných jazycích, příslušnost ke konkrétním zoologickým třídám a etymologii některých výrazů. Cílem práce je nalézt rozdíly i podobnosti mezi zkoumanými idiomy.
Charakteristika a užití studentského slangu ve Španělsku a Hispánské Americe
Malinová, Markéta ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Černikovská, Štěpánka (oponent)
Bakalářská práce se zabývá studentským slangem ve Španělsku a Hispánské Americe. Teoretická část se věnuje popisu a charakteristice jazykových útvarů se zaměřením na slang. Studentský slang je dále popsán zejména z lexikologického hlediska, jsou uvedeny nejčastější způsoby tvoření slangových výrazů, a také příklady ze slovní zásoby. Krátce jsou zmíněna specifika slangu v Hispánské Americe. Praktickou část představuje výzkum formou dotazníku, který předkládá příklady slangových výrazů reálných španělských studentů paralelně k vybraným spisovným výrazům z prostředí studentského života. Na základě odpovědí jsou stanoveny závěry (časté mechanismy tvoření slangových výrazů, odlišnosti v Hispánské Americe aj.). Klíčová slova slang, španělský jazyk, student, Španělsko, Hispánská Amerika, lexikologie, slovní zásoba
Linguistic variation in the Spanish of Cuba
Laurencio Tacoronte, Ariel ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Jazyková variantnost v kubánské španělštině Abstrakt Diplomová práce se zabývá problematikou variantnosti v kubánské španělštině. Důraz klade na řečový systém hlavního města Havany, jeden z nejinovativnějších a nejvýznačnějších v rámci kubánských mluv. Práce je rozdělena do tří sekcí: fonetika a fonologie, lexikologie a sémantika, morfologie a syntax. Popsané případy jsou ilustrovány hesly převzatými z autorovy lexikografické práce nebo také příklady použití převážně převzatými z Referenčního korpusu současné španělštiny (CREA). Na základě rozboru nashromážděných údajů se zkoumá stav variability a rovnováhy inherent- ních systému. Záměrem je prohloubit pochopení mechanismů, které vytvářejí tuto jazykovou variantu. Klíčová slova: španělština, kubánská španělština, jazyková variantnost, slovník kubánské španělštiny Variación lingüística en el español de Cuba Resumen El objetivo de la presente tesis es abordar el tema de la variación en el español hablado en Cuba, con especial énfasis en la modalidad de La Habana, una de las más innovadoras y representa- tivas del panorama lingüístico insular. El trabajo se halla dividido en tres grandes bloques: fonética y fonología, léxico y semántica, morfología y sintaxis. Los casos descritos se hallan ilustrados con entradas tomadas de una obra lexicográfica de autoría...
Opisné slovesné vazby infinitivní v textech práva Evropské unie a jejich české ekvivalenty.
SÁŇKOVÁ, Marcela
Bakalářská práce se zabývá frekvencí slovesných vazeb infinitivních v autentických textech evropského práva. Cílem je vytvoření přehledu o výskytu vazeb a představení možnosti překladu jednotlivých významů v právně zaměřených dokumentech. První kapitoly pojednávají o definici slovesné vazby infinitivní a čím je charakteristická. Uveden je také výklad různých autorů na toto téma, jejich metody pro identifikaci vazby a způsoby klasifikace. Druhá část bakalářské práce je zaměřena na rozbor konkrétních textů evropského práva, které jsou umístěny v databázi EUR-Lex. Vyhodnocuje výskyt těchto výrazových prostředků ve vybraných dokumentech právních předpisů a judikatury, porovnává zastoupení nalezených vazeb a jejich překlad. Vše shrnuje do grafů a tabulek, které dále poskytují nástin o frekvenci jednotlivých skupin vazeb {--} modálních či aspektuálních a nabízí také jejich komparaci.
Ústní interakce v hodinách cizího jazyka (na pozadí španělštiny)
ZELINKOVÁ, Šárka
Cílem této diplomové práce je prohloubit povědomí o důležitosti ústní interakce v cizojazyčném vyučování (na pozadí španělštiny), jako páté jazykové komunikativní kompetence a zároveň poukázat na to, jaké jsou možnosti jejího systematického rozvíjení. Autorka vychází ze studií didaktických publikací, především pak z monografie Radomíra Choděry a Lumíra Riese Výuka cizích jazyků na prahu nového století a Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. Ve své práci se opírá zejména o Choděrovy a Riesovy zásady cizojazyčného vyučování, jež se v poslední době řadí mezi nejmodernější metody ve výuce cizích jazyků a které dále rozpracovává. Praktická část uvádí návrhy jazykových aktivit pro jazykové úrovně A1, A2, B1, které mají za cíl rozvoj komunikativních dovedností, především pak ústní interakce. Aktivity jsou doplněny různými pomocnými materiály umístěnými v přílohách.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 16 záznamů.   předchozí11 - 16  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.