Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 116 záznamů.  začátekpředchozí76 - 85dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Sportovní slang a jeho variabilita - volejbalové prostředí
Ševčíková, Božena ; Palkosková, Olga (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Tématem práce je časová variabilita sportovního slangu, konkrétně volejbalového prostředí. Ve vydání Západočeské vlastivědy věnované jazyku z roku 1992 jsem našla studii Marie Terčové zaměřené právě na sportovní slang. Srovnává zde slang sportovní střelby a volejbalu. Součástí studie je i slovník volejbalového slangu z roku 1987 čítající kolem 444 výrazů. Rozhodla jsem se porovnat slovní zásobu volejbalistů z roku 1987 a současnou. Nejdříve bylo třeba vytvořit vlastní současný slovník výrazů aktivně používaných dnešními hráči a poté oba slovníky porovnat. Vstupními hypotézami byly větší počet výrazů ve starším slovníku a větší množství synonymních výrazů, významové posuny u značného množství výrazů. Dále vyšší koncentrace přejatých slov v současném slangu, nejčastějším způsobem tvorby výrazů jsou transpoziční postupy a hesla ze staršího slovníku nezaznamenaná v současném jsou pro dnešní mluvčí významově neznámá. Prvé čtyři jmenované hypotézy byly zkoumány porovnáváním obou slovníků a poslední vytvořením dotazníkového šetření.
Osmijazyčný slovník ze 16. století (rok vydání 1586) a analýza jeho slovní zásoby z hlediska tematického
Ptáčková, Vladimíra ; Švermová, Dagmar (vedoucí práce) ; Šustová, Magdaléna (oponent)
Předmětem zkoumání této diplomové práce byl osmijazyčný slovník z 16. století vytištěný na přelomu let 1585/1586 ze sbírek Pedagogického muzea J.A. Komenského v Praze. Slovník postrádá jakýkoli titulní list, a proto není znám původ slovníku, autor, ani jakému okruhu uživatelů měl slovník sloužit. Cílem této diplomové práce bylo pomocí překladu, analýzy témat konverzační příručky a analýzy slovní zásoby z hlediska tematického potvrdit nebo vyvrátit hypotézu, zda byl slovník určen obchodníkům a cestovatelům, čemuž by nasvědčovaly malé rozměry slovníku. Teoretická část diplomové práce se zabývá lexikografií. Předkládá definici a dělení slovníků, přičemž větší pozornost věnuje slovníkům překladovým. Následuje vývoj českého slovníkářství od jeho počátku až do současnosti. S ohledem na to, že součástí slovníku je i konverzační příručka, zabývá se teoretická část i tímto tématem. Dále je představen život v 16. století s cílem přiblížit dobu, ve které slovník vznikal. Praktická část vyvrátila hypotézu, že měl slovník sloužit pouze obchodníkům a cestovatelům. Z výsledků, které přinesla tato diplomová práce, vyplynulo, že slovník byl zamýšlen pro široký okruhu uživatelů, což potvrzuje samotný úvod slovníku a všeobecná slovní zásoba obsažená ve slovníkové části. Podle výběru témat v konverzační příručce je...
Android aplikace - slovník s příklady
Maňák, Libor ; Grézl, František (oponent) ; Szőke, Igor (vedoucí práce)
Tato diplomová práce se zabývá popisem vývoje slovníkové aplikace pro zařízení s operačním systémem Android. Aplikace poskytuje uživatelům příklady použití jednotlivých slov a frází v podobě vět, díky kterým může uživatel lépe rozlišit, která překladová varianta se mu hodí. Je vytvořena jako alternativa k webové službě benimsozluk.com, se kterou úzce spolupracuje. V práci jsou popsány teoretické znalosti relevantní k problematice Androidu a vývoji aplikace a dále je zde popsán návrh a celková implementace této aplikace. Čtenář je seznámen s testováním, které bylo provedeno jak za účelem vylepšování aplikace, tak pro její zhodnocení. V závěrečné části jsou uvedeny možnosti dalšího potenciálního vývoje aplikace.
English-Czech Engineering Glossary: Translation, Analysis, Online Solution
Dvořáková, Dita ; Walek, Agata (oponent) ; Šedrlová, Magdalena (vedoucí práce)
My bachelor thesis deals with the English–Czech dictionary for subject HEFE (and also XAEI). Terms lexicography, dictionary and dictionary division, terms word and classes of words are explained in this thesis. The second section describes process of creation of dictionary. The procedure how the words were translated and sources, which were used to translations, are also described in the third part. An electronic solution to technical glossary is in the end of the thesis.
Kapesní česko-francouzské slovníky: výběr hesel vs. frekvence lemmat v korpusu
ANTOŠOVÁ, Tereza
Práce si klade za cíl zhodnotit vybrané překladové slovníky, a sice současné česko-francouzské kapesní slovníky. Hodnocena bude celková výstavba slovníku, ale především výběr hesel, a to jednak z hlediska frekvence na základě zvoleného korpusu, jednak bude brán ohled i na potenciální uživatele. Účelem je tedy zhodnotit, do jaké míry tyto slovníky odpovídají potřebám předpokládaných adresátů. Kromě studie je zařazena i teoretická část, která se zabývá typologií slovníků, jsou zde vysvětleny základní pojmy z lexikografie, řeší se zde otázky související s výstavbou slovníků. Součástí jsou i kapitoly pojednávající o korpusech a frekvenčních slovnících. Teoretické poznatky z první části jsou potom zužitkovány při analýze slovníků v empirické části a zohledněny při celkovém hodnocení slovníků.
Slovník pro mobilní zařízení s OS Android
Damborský, Tomáš ; Kouřil, Jan (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Tato práce se zabývá návrhem a implementací slovníkové aplikace pro mobilní zařízení s Android OS. Klíčovou vlastností aplikace je možnost provádět fulltextové vyhledávání. Toho je dosaženo použitím SQLite databáze s rozšířením Full Text Search. SQLite databáze jsou generovány ze zdrojových lexikálních dat ve formátu Lexical Markup Framework.
Systém pro převod slovníků do podoby lépe využitelné pro strojový překlad
Schovajsa, Michal ; Kouřil, Jan (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Práce se zabývá zpracováním slovníků v elektronické podobě, jejich převodem do jednotné podoby a zejména problémy při tomto procesu vzniklými. Předmětem práce je vytvoření systému pro odstranění některých z těchto problémů s cílem usnadnit strojové zpracování slovníků. Nejprve jsou rozebrány jednotlivé problémy slovníků převedených do jednotné podoby. Poté se práce zabývá jejich řešením a tvorbou nástrojů k tomu určených. Závěrem jsou vyhodnoceny výsledky a úspešnost vytvořených nástrojů.
Rozpoznávač izolovaných slov pro ovládání elektronických slovníků
Hrdlička, Pavel ; Szőke, Igor (oponent) ; Grézl, František (vedoucí práce)
Tato bakalářská práce se zabývá sestavením rozpoznávače izolovaných slov pro elektronické slovníky. Fonémový rozpoznavač je realizován pomocí HTK (Hidden Markov Model Toolkit). Na začátku tohoto dokumentu jsou stanoveny základní cíle práce. V následující kapitole je teoretický rozbor, který se věnuje procesu rozpoznávání izolovaných slov pomocí skrytých Markovových modelů. Další kapitola se věnuje specifikaci řečových dat, která byla použita pro testování rozpoznávače. Dále jsou zde popsány další prostředky, které byly k dispozici pro sestavení rozpoznavače, jako modely, slovník a gramatika. Před sestavením rozpoznávače bylo třeba vyřešit převod mezi sadou fonémů která byla použita ve slovníku a mezi sadou, kterou používá rozpoznávač. Rozpoznavač byl nejprve sestaven s použitím 8~kHz modelů, později 16~kHz. Byly použity normalizační techniky a technika adaptace na mluvčího. Získaná data byla zpracována a výsledky jsou zhodnoceny v samostatné kapitole. V závěru je diskutováno, zda bylo dosaženo vytýčených cílů a jaké jsou další plány vývoje aplikace.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 116 záznamů.   začátekpředchozí76 - 85dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.