Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 57 záznamů.  začátekpředchozí48 - 57  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Výuka cizích jazyků a proces přípravy učitelů cizích jazyků v období 1990-2012
Čermáková, Helena ; Váňová, Růžena (vedoucí práce) ; Kasíková, Hana (oponent)
Práce je zaměřena na změny ve výuce cizích jazyků a na nové požadavky na vzdělávání a přípravu učitelů cizích jazyků po roce 1989 včetně krátkého přehledu historie výuky cizích jazyků a vývoje přípravy učitelů. Sleduje změny v oblasti cílů výuky, změny vztahů učitele a žáka, změny užívaných metod práce. Zabývá se novým přístupem k výběru a využití učebních materiálů a zařazením nových technologií do výuky. Pojednává o zavedení Společného evropského referenčního rámce jazyků a Evropského jazykového portfolia. Práce předkládá formou rozhovoru i osobní zkušenosti vyučujících cizích jazyků s výukou a s možnými cestami k dosažení požadované kvalifikace.
Francouzské řadové číslovky z diachronního pohledu
Chovanová, Lucie ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Číslovky ve francouzštině tvoří velice bohatý a do značné míry komplikovaný gramatický systém. Práce je zaměřena na číslovky řadové, které představují velice zajímavý předmět zkoumání, především z hlediska jejich historického vývoje. Pro uvedení do celé problematiky nejprve obecně charakterizujeme číslovky v současné francouzské normativní mluvnici, vysvětlíme jejich klasifikaci a poté se podrobněji zaměříme na číslovky základní a řadové, které spolu z pohledu diachronního velice úzce souvisí. Tato bakalářská práce má za cíl vysvětlit vývoj a fungování řadových číslovek ve francouzštině od latinských základů, až po současnost, a jejich specifika. Za pomoci Frantextu znázorníme konkurenci různých tvarů řadových číslovek a zároveň jejich konkurenci s číslovkami základními. Jistý specifický případ v této kategorii představuje číslovka druhý a její dva tvary second a deuxième, pro jejichž použití existují určitá pravidla, která ovšem nebývají vždy dodržována. Na základě dotazníku určeného rodilým mluvčím se pokusíme zanalyzovat tento fenomén a zamyslíme se rovněž nad otázkou, zda řadové číslovky představují kategorii na ústupu.
Lexikální zápor u francouzských adjektiv - sémantická a morfologická omezení
Orel, Jan ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá problematikou lexikálního záporu francouzských adjektiv, ale i dalších slovních druhů - substantiv a adverbií. Cílem je popsat fungování lexikální negace a prozkoumat omezení, která ji doprovází. Na základě těchto poznatků se praktická část, tj. vlastní výzkum, pokouší o stanovení tendence použití lexikální negace v blízké budoucnosti. V neposlední řadě také popisuje použití negace obecně, nebo mimo standardní spisovnou francouzštinu, v argotu, nebo hovorovém jazyce.
Vnímání rychlosti tlumočníkem a posluchačem v procesu simultánního tlumočení (teoreticko-empirická studie na francouzsko-českém a česko-francouzském materiálu)
Tite, Barbora ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Sládková, Miroslava (oponent)
Tato diplomová práce zkoumá subjektivní vnímání rychlosti řečníka při simultánním tlumočení. Teoretický základ práce vychází z disertační práce Karly Déjean Le Féal (1978), jež poprvé představila pojem subjektivní rychlost. Tímto termínem označuje Déjean Le Féal pocit tlumočníka, že jeden projev je rychlejší než druhý, přestože objektivně (měřeno počtem slabik/min.) jsou oba stejně rychlé. Výstupy disertační práce této autorky ukázaly, že subjektivní pocit vyšší rychlosti u tlumočníků většinou nastává při tlumočení předem sepsaných, čtených projevů. Spontánní projevy vnímají tlumočníci jako pomalejší. Kromě výše zmíněné teorie subjektivní rychlosti se teoretická část této práce věnuje různým náhledům na měření rychlosti projevu, vztahu mezi objektivní rychlostí a simultánním tlumočením, determinantům tempa řeči a prozodickým prvkům ovlivňujícím subjektivní vnímání rychlosti. Předmětem empirické části této práce je experiment zaměřený na ověření výstupů Déjean Le Féal, konkrétně v jazykové dvojici francouzština-čeština. Metodický postup experimentu částečně replikuje metodu, kterou ve své diplomové práci použila Aneta Mandysová (2011), jež tuto problematiku studovala na německo-českém materiálu. Základem této metody je nahrání dvou různých projevů ve francouzském jazyce, přičemž jeden z těchto...
Světový jazyk francouzština a jeho současný význam v Evropské unii
Růžičková, Kateřina ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Diplomová práce představuje pozici francouzského jazyka na mezinárodní scéně, jeho úlohu ve formování národního cítění Francouzů a vývoj v rámci institucí Evropské unie. Práce se zabývá důvody, které francouzský jazyk vynesly na úroveň mezinárodního jazyka a jazyka diplomacie a které později vedly k oslabení jeho vlivu ve světě. Dále je analyzována jazyková politika Francie, která společně s institucemi podporujícími frankofonii dbá o ochranu a zachování francouzštiny v evropském i celosvětovém měřítku. V neposlední řadě je nastíněn význam francouzského jazyka v procesu evropské integrace a jeho současná úloha v jednotlivých institucích Evropské unie.
Možnosti a limity předškolní výuky francouzského jazyka na příkladu mezinárodní školky Modré nebe
VESELÁ, Šárka
Tato diplomová práce se zabývá předškolní výukou francouzského jazyka, jejími možnostmi a limity. Na problematiku je nahlíženo z psychologického hlediska a východiskem je duševní vývoj dítěte. Hlavním cílem je zjistit, zda je možné francouzský jazyk v předškolním věku vyučovat a pokud ano, jakým způsobem a s jakým výsledkem. Bádání probíhalo ve dvou mateřských školách, pro které autorka připravila a s rodilým mluvčím uskutečnila výuku francouzštiny. Závěrečné vyhodnocení vyplývá z této osobní zkušenosti autorky.
Mezinárodní organizace frankofonie - historie, struktura, fungování a cíle
GIGERICHOVÁ, Eva
Tato bakalářská práce na téma Mezinárodní organizace Frankofonie ? historie, struktura, fungování a cíle je rozdělena do pěti základních kapitol. Jednotlivé kapitoly pojednávají o historii vzniku Organizace, její organizačně-právní struktuře, vymezení jejích konkrétních cílů. Samostatná kapitola je věnována postavení a vztahu České republiky k této Organizaci a poslední část porovnává aktivity MOF a britského společenství Commonwealth. Součástí práce je také resumé ve francouzštině a dvojjazyčný glosář.
Literární text ve výuce francouzštiny jako cizího jazyka
ZEZULOVÁ, Veronika
Literární text ve výuce francouzštiny jako cizího jazyka Tato diplomová práce zkoumá využití uměleckého textu v učebnicích francouzštiny jako cizího jazyka. Sleduje jeho kvantitativní a kvalitativní vývoj spojený s rostoucí jazykovou úrovní studentů i připojená cvičení. Zaměřuje se na korpus dostupných učebnic na českém trhu, z nichž analyzuje pět francouzských a dvě české učebnice, které reprezentují didaktickou tvorbu od 90. let 20. století do současnosti. Nezbytnou součástí této práce je vytvoření typologie doprovodných aktivit uměleckých textů. Cílem práce je porovnání výsledků získaných analýzou vybraného materiálu. Ten je vyhodnocen z hlediska datace učebnic, jejich provenience, rozsahu a povahy uměleckého textu.
Ústní interakce v hodinách francouzštiny
ŠTROUGALOVÁ, Martina
Tato diplomová práce je zaměřena na ústní interkaci v hodinách francouzského jazyka. Hlavními body, kterými se zabývá, jsou historie ústní interakce ve vývoji didaktik cizích jazyků, její podíl ve výuce, důležitost a benefity ústní interakce a v neposlední řadě způsoby výuky, které ji preferují. Součástí této práce jsou také navrhnuté moderní přístupy ve výuce cizích jazyků a konkrétní aktivity, které s ústní interakcí pracují. Cílem je tedy zmapovat současnou situaci ve výuce francouzského jazyka a navrhnout jak vyučovat francouzský jazyk skrze ústní interakci, která je pro tuto diplomovou práci klíčovým pojmem.
Současný stav výuky francouzštiny v ČR: srovnávací studie klasických a alternativních metod
KADLECOVÁ, Alena
Tématem mé diplomové práce je současná podoba výuky francouzského jazyka v České republice se zaměřením na srovnání klasických a alternativních metod. Úvodní, teoretická část práce je založena na přehledu historického vývoje klasických a alternativních metod a jejich charakteristik. Poté jsem poukázala na problémy týkající se klasifikace metod a jejich rozdělení na klasické a alternativní. Samotné srovnání klasických a alternativních metod je obsaženo ve třetí kapitole. V praktické části, jejíž tématem je současný stav výuky francouzštiny, za pomoci dotazníků zjišťuji názory vyučujících a žáků a uvádím vybrané statistické údaje související s výukou cizích jazyků na základních a středních školách ve školním roce 2005/ 2006.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 57 záznamů.   začátekpředchozí48 - 57  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.