Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 37,179 záznamů.  začátekpředchozí37170 - 37179  přejít na záznam: Hledání trvalo 1.86 vteřin. 

Teorie jazykového relativizmu, možnosti a meze překladu
Koudelková, Simona ; Listíková, Renáta (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Zastánci Teorie jazykového relativismu (Humboldt, Sapir, Whorf atd.) tvrdí, že v každém jazyce je obsažena specifická vize světa. Pouze prostřednictvím mateřského jazyka chápeme okolní svět, jeho objekty, vlastnosti a vztahy mezi nimi. Jazyk odráží objektivní realitu a ovlivňuje naše chápání světa. A protože se jazyky od sebe liší, je relativní i naše chápání světa. Kolik existuje jazyků, tolik je i různých světů. Problém jazykové relativity se týká nejen lingvistiky, ale zasahuje i do několika dalších vědních oborů. Pro formulování hypotézy o jazykovém relativismu byly proto podstatné také poznatky z etnografie a etnologie, sociologie, psychologie a filozofie. Jedná se tedy o téma multidisciplinární. Studium několika cizích jazyků podněcuje jejich vzájemné srovnávání. Také pokusy o převod sdělení z jednoho jazyka do druhého překladatele a lingvisty přivádějí k úvahám o možnostech a mezích translace. Domníváme se, že v současné době, kdy se angličtina stává univerzálním dorozumívacím jazykem planety, vzrůstá potřeba kvalitního překladu textů. I na první pohled nepatrná nepřesnost významu může mít dalekosáhlé negativní důsledky. Převod sdělení z jednoho jazyka do druhého je tedy téma na nejvyšší míru aktuální.

Bratranec Pons. Komparace překladů J.Gutha-Jarkovského a V. Smetanové
Janďourek, Jakub ; Listíková, Renáta (vedoucí práce) ; Petrová, Jana (oponent)
Honoré de Balzac má v našem prostředí výlučné postavení, jeho dílo se zde těší dlouhodobě velké oblibě, jedná se o jednoho z nejvíce překládaných autorů z francouzštiny. Tématem této diplomové práce je translatologická analýza a komparace dvou českých překladů Balzacova románu Bratranec Pons (Le Cousin Pons, Paris: Pocket Classiques, 1999). Rozbor a srovnání vychází z překladu dr. Jiřího Stanislava Gutha - Jarkovského, vydaného v roce 1925 v rámci edice Slavní autoři literatur světových (nakl. Jos. R. Vilímek), a z překladu Věry Smetanové z roku 1951 (nakl. Československý spisovatel). Translace Věry Smetanové byla reeditována později v roce 1986, kdy Bratranec Pons vyšel společně s překladem románu Sestřenice Běta (Praha, Odeon 1986, překlad Marie Janů) v edici Galérie klasiků - z tohoto vydání jsou úryvky uvedené v této diplomové práci1.

Analýza nabídky cestovní kanceláře Melissa Travel
Sedmíková, Jana ; Petrů, Zdenka (vedoucí práce) ; Straková, Ivana (oponent)
Bakalářská práce je věnována analýze nabídky cestovní kanceláře Melissa Travel. Vychází z teoretického pojetí, kdy jsou vymezeny základní pojmy. Je specifikováno pole působnosti cestovní kanceláře na trhu a výhody z činnosti v konkurenčním prostředí plynoucí. Následně jsou vymezeny předpoklady k fungování cestovní kanceláře z legislativního hlediska. V rovině všeobecné i konkrétní je definován a objasněn termín "nabídka". Praktická část práce je zaměřena na rozbor produktu, který cestovní kancelář Melissa Travel upravuje a nabízí zákazníkům. Jsou analyzovány základní i doplňkové služby a zároveň je pojednáno o ceně jakožto specifické součásti nabídky cestovní kanceláře. Vnější rozbor se věnuje distribučním a propagačním cestám, které cestovní kancelář používá. Provedená analýza slouží jako východisko ke stanovení profilu cestovní kanceláře Melissa Travel a k vymezení typu cílového zákazníka, na kterého svou činnost orientuje.

Česko-italská animální frazeologie
Baldessari, Adriano ; Špaček, Jiří (oponent) ; Čermák, František (vedoucí práce)
V této diplomové práci jsem se pokusilo zmapování oblasti animální frazeologie v češtině a v italštině. Analyzoval jsem 895 českých hesel ze SČFI 2, ze kterých jsem našel v SYN 2000 533 frazémů. V italských slovnících jsem našel 395 hesel, ze kterých bylo nalezeno v CORIS 328 frazémů; přidal jsem ještě 22 náhodně mnou nalezených frazémů. Povedlo se mi nalézt italský ekvivalent pro 109 českých idiomů. Tento rozbor poukázal na tyto skutečnosti: 1. Animální frazeologie je velmi rozmanitá, má velký počet sémantických okruhů, který já jsem však redukoval a došel k závěru, že převážně se vztahují k člověku. 2. Česká frazeologie má bohatší materiál, ale nemyslím si, že italština je chudší jazyk. Nižší počet frazémů je dán tím, že se italština bohužel netěší takovému kompletnímu materiálu jako čeština. Proto jsem přesvědčen, že by se měla italská frazeologie či idiomatika více prohloubit jako samostatná nauka. 3. Práce s korpusy pomohla zjistit frekvenci frazémů a jejich možnosti realizace v textu; velkou výhodou jazykových korpusu je tO,že představují aktuální zdroje. Vzhledem k tomu, že se týkají především spisovného jazyka, nemůžou bohužel vždy ilustrovat jevy, které se vyskytují v mluveném jazyku. 4. Práce poukazuje na existenci variant a transformaci frazémů. 5. Práce poukazuje, že i dva odlišné jazyky, jako...

Genderová (ne)rovnost ve sféře práce
Krčková, Kamila ; Duffková, Jana (oponent) ; Čermáková, Marie (vedoucí práce)
Mezi základní prmc1py fungování demokratické a pluralitní společnosti patří občanská rovnost. Jejím předpokladem je tedy i rovnost mužů a žen. Zatímco je podpora rovného přístupu k mužům a ženám jednou ze základních podmínek provádění všech politik Evropské unie a je zakotvena v primárním i sekundárním právu EU, začala být u nás problematika rovných příležitostí mužů a žen reflektována až v rámci předvstupních jednání o připojení ČR k EU. Odiišna reflexe a polřt.!ba řt::šeni genderových nerovnoslí na pracovnim trhu v ČR a EU vyplývá z odlišného hisloricko-ekonomického vývoje. Ve vyspělých evropských společnostech se stala problematika postavení žen na trhu práce aktuální od 70. let, kdy došlo ke změně definice práce, do níž byla zahrnuta práce v domácnosti. Dochází k institucionálním změnám, které ustavují rovnost ženských práv v rodině, vzdělání a ve světě práce. V 80. letech bylo ohniskem zájmu rozdílné postavení mužů a žen na pracovním trhu a dělba práce v rodině. Na počátku let 90tých dochází ke změně optiky. Od otázky genderové dělby práce se přechází k otázce genderově rozděleného pracovního trhu a "dualizace" postavení žen ve společnosti. Každé z těchto období je výrazem určitého principu. Po prvotním principu formální rovnosti, který spočíval v rovnosti práv žen a mužů na pracovním trhu, následoval...

Daňová politika Evropské unie - strategie a harmonizace
Kadlecová, Lucie ; Kubátová, Květa (vedoucí práce)
Práce pojednává o problému harmonizace daní v rámci EU, a to jak o harmonizaci daní přímých, tak i daní nepřímých. Úkolem této práce je zjistit, jaké jsou strategické cíle EU v daňové oblasti, kdy se předpokládá jejich splnění, popř. zda již některé dílčí cíle byly splněny. Dále je zde popsána legislativa, která se týká oblasti daní, a to jak primární tak i sekundární zdroje. Práce dále pojednává o aktuální daňové politice EU a jejich perspektivách, zmíněny jsou i argumenty odpůrců harmonizace.

Tvorba režisérů české nové vlny po roce 1989: Věra Chytilová, Jan Němec, Jiří Menzel
Křivánková, Darina ; Švoma, M. (oponent) ; Přádná, Stanislava (vedoucí práce)
faktorů. Chtěla jsem se zabývat aktuální "živou" látkou a tvůrci, s nimiž lze o jejich práci hovořit. Vztah autora k jeho dílu považuji v interpretaci tvorby za určující, podobně jako společensko-politické události, jejichž stav a vývoj zásadně formuje tvůrčí směřování jednotlivých osobností. Zajímalo mě tedy, jak dokázali v nových podmínkách nastolených po politických změnách v listopadu 1989 realizovat své záměry režiséři, jejichž jména jsou spojována s českou novou vlnou šedesátých let. Tito tvůrci zažili předčasný umělecký vrchol na počátku své kariéry v šedesátých letech. Někteří pak emigrovali, případně byli nuceni odejít do exilu, ne všichni se dokázali v zahraničí ve svém oboru uplatnit. Ti, kteří zůstali, se každý po svém vypořádávali s tlaky normalizace. Sametová revoluce je zastihla v době, kdy už měli svá "nejlepší léta" za sebou. Hektická doba navíc přinesla nejen vytouženou svobodu, ale i nová témata, zmizel "jednoznačný nepřítel" a politický diktát byl vystřídán tržním přístupem k umění. To všechno prověřovalo houževnatost a vytrvalost umělců, kteří se - pokud chtěli uspět- museli s novými podmínkami vyrovnat. Ve spektru tvůrců české nové v lny jsem se zaměřila na polistopadovou tvorbu trojice: Věra Chytilová, Jan Němec a Jiří Menzel. S ohledem na zúžení tématu jsem z výběru vypustila...

Profil databázového centra Dialog
Horváth, David ; Vlasák, Rudolf (vedoucí práce) ; Papík, Richard (oponent)
Diplomová práce se zabývá profilem databázového centra Dialog, vývojem jeho služeb a produktů a aspekty cenové politiky. Zvláštní pozornost je věnována zakladateli tohoto centra - Rogeru Summitovi. První část práce se zabývá dětstvím a profesionální praxí Rogera Summita, která je neodmyslitelně spjata s historií databázového centra Dialog. Nastíněn je vývoj služeb a produktů pro koncové uživatele až do roku 2000. Tato část se také věnuje prodeji společnosti Dialog firmě Knight-Ridder, Inc. a později firmě MAID plc. V rámci toho jsou představeni noví prezidenti Dialogu. Druhá část práce je věnována současnosti databázového centra Dialog. Jedná se o období od roku 2000, kdy je Dialog vlastněn informačním koncernem Thomson Corporation. V následující části je popsán vývoj cenové politiky Dialogu. Jsou zde rovněž popsány názory uživatelů na zavedení nových cenových modelů. V závěru práce jsou shrnuty aktuální údaje o tomto databázovém centru. Přílohy se zaměřují na rozšiřující informace, které se týkají Rogera Summita. Uvedena je také jeho profesionální bibliografie.

Psychosociální centrum ACORUS. Zhodnocení poskytovaných služeb
Bláhová, Kateřina ; Vodáčková, Daniela (vedoucí práce) ; Havránková, Olga (oponent)
Domácí násilí je aktuální téma a také stále více diskutovanou oblastí. V soudobé společnosti se tomuto tématu věnuje stále více odborníků a i laická veřejnost dostává více informací o tomto problému. Cílem této práce není přinést nové poznatky o pojmu domácí násilí. Zájem o situaci, kdy násilím trpí ženy, muži i děti je úctyhodný, ale dle mého názoru je stále málo zájmu věnováno potřebám obětí domácího násilí. Co vlastně potřebují a očekávají oběti domácího násilí. Co očekávají od odborníků? Cílem této práce je tedy zhodnocení služeb, které nabízí Psychosociální centrum Acorus pro oběti domácího násilí. V teoretické části této bakalářské práce jsou vymezeny některé pojmy související s domácím násilím. Jelikož je cílem analýza stávajících služeb nabízených Psychosociálním centrem Acorus, tak je zde dopodrobna vypsán systém služeb. Empirická část je zaměřena na hodnocení služeb, jak bývalé a současné pobytové uživatelky služeb hodnotí programy, které jsou pro ně přínosné nebo naopak co jim spíše vadí a co jim pomáhá najít v sobě sílu ke změně. Jelikož se věnuji práci s oběťmi domácího násilí v Psychosociálním centru Acorus jako sociální pracovnice, věřím, že poznatky z empirického výzkumu využiji já i kolegyně a kolegové. Závěry z této bakalářské práce by mohly být využity při další práci s oběťmi domácího...

Revitalizace horního povodí Botiče - klíč k povodním v Průhonickém parku?
Petřík, Petr
Představen záměr prosadit revitalizace povodí Botiče do územně plánovací dokumentace dotčených obcí. Činíme tak v projektu řešeném v rámci aktivit Strategie AV21 (program Rozmanitost života a zdraví ekosystémů), kdy vycházíme z kritérií důležitých pro Evropskou úmluvu o krajině.