Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 27 záznamů.  začátekpředchozí21 - 27  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Language of SMS and French as a foreign language
Vaňátko, Jiří ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Listíková, Renáta (oponent)
česky s názvem práce Jazyk SMS a francouzština jako cizí jazyk Stěžejním tématem práce je jazyk krátkých textových zpráv (SMS), potažmo jazyk chatu a jeho uplatnění ve výuce francouzštiny jako cizího jazyka (fr. zkratka F.L.E., français langue étrangère). Záměrem je zodpovědět otázku, jakým způsobem uchopit z lingvo-didaktického hlediska tento novodobý sociolekt mladých uživatelů (nejen) francouzského jazyka pro praktické použití v hodinách francouzštiny. Prvotním cílem je lingvisticky popsat a pochopit mechanismy daného jazykového kódu ve francouzštině a stručně také v češtině a angličtině, včetně jeho pozice jako socio-kulturního jevu v současné francouzštině. Následuje výzkum zabývající se identifikací a analýzou výukových aktivit pracujících s jazykem SMS v přibližně padesáti učebnicích francouzštiny. Kromě praktického rozboru vybraných cvičení využívajících zkoumaný jev pro úrovně A1, A2, B1, B2 je součástí teoretické zhodnocení dané problematiky vycházející z poznatků získaných z odborné didakticky zaměřené literatury. Vrcholným bodem je soubor deseti pracovních listů spolu s detailními metodickými pokyny postavených na jazyku SMS (chatu) a jeho tematice pro výuku francouzštiny jako cizího jazyka a zakládajících se zároveň i na poznatcích předešlých částí práce. Dílo je rozděleno zhruba na...
Korejština v internetové komunikaci
Uhlířová, Eliška ; Horák, Tomáš (vedoucí práce) ; Mazaná, Vladislava (oponent)
Předmětem této bakalářské práce je analýza korejského internetového komunikačního jazyka (IKJ). Tato nová jazyková varieta je produktem online komunikace a liší se od tradičního pojetí jak psaného, tak mluveného projevu. V první části práce vylíčím vývoj internetu a vznik významných webových domén v Jižní Koreji. Také popíšu demografii korejských uživatelů a vyhodnotím data související s internetovým užíváním. V druhé části se věnuji charakteristickým rysům korejského internetového komunikačního jazyka. Definuji ho jako nový typ slangu - psaný slang a porovnávám ho s vlastnostmi mluveného a psaného projevu. Nakonec uvádím různé faktory, jejichž vliv vedl ke vzniku této jazykové formy. V další části detailně rozebírám různé druhy korejského IKJ, které se od standardního jazyka liší v úrovni syntaktické, ortografické, morfologické, lexikální a diskursivní. Rozbor je založen především na sběru dat psané komunikace z online diskusních serverů. V posledním úseku této práce zkoumám dopad korejského IKJ na jazyk, jako takový. Jinými slovy demonstruji, jakým způsobem tento novodobý slang ovlivňuje různorodé podoby jazyka užívané v offline situacích.
Sociolekt matek na babywebech
Kačírková, Pavlína ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Palkosková, Olga (oponent)
Diplomová práce se zabývá sociolektem matek na babywebech, jejím cílem bylo tento sociolekt zmapovat a analyzovat jej. Výzkum se soustředil převážně na analýzu lexikální stránky diskusních fór vybraných babywebů. V teoretické části jsme se pokusili o chronologický přehled teorií českých lingvistů na problematiku sociolektů, na pozadí těchto teorií jsme vymezili zkoumaný sociolekt. V úvodu empirické části je zkoumaný sociolekt charakterizován z hlediska prostředí, kolektivu a jeho speciální činnosti. Dále je věnován prostor tematicky rozdělenému výčtu sociolektismů a slovotvorbě. Následuje rozbor specifik zkoumaného sociolektu, kam je zařazena tematika psanosti a mluvenosti, expresivita, zkratky, posuny v gramatických kategoriích a srovnání se sociolektem lékařů. Součástí empirické části je rovněž dotazníkové šetření, jehož cílem bylo zjistit, zda se vybrané výrazy objevují také mimo internetové prostředí, či zda jsou fixovány pouze na něj. Následuje stěžejní část práce, tedy část slovníková, která obsahuje abecedně uspořádané výrazivo sociolektu matek na babywebech včetně zkratek a některých zdrobnělin, významově je vymezuje a uvádí jejich základní gramatickou charakteristiku.
Jazykové prostředky sociální diferenciace postav v literárním překladu. Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz
Patočková, Veronika ; Winter, Astrid (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Diplomová práce se věnuje poměrně málo prozkoumané problematice převodu jazykových prostředků sociální diferenciace literárních postav. Jazykový materiál pro zkoumání této oblasti translatologie poskytuje Döblinův román Berlin Alexanderplatz (1928) a jeho dva české překlady (1935 a 1968). Byla provedena analýza promluv dvou postav. První zastupuje nižší společenskou třídu a zlodějské prostředí. V její promluvě analýza prokázala množství prvků berlínského urbanolektu, užitého k její sociální charakterizaci. Druhá postava reprezentuje židovskou etnickou skupinu. Její přímá řeč obsahuje prvky literárního jidiš, signalizujícího její židovský původ. Následná analýza promluvy první postavy v českých překladech románu ukázala vhodné užití obecné češtiny jako náhrady berlínského urbanolektu v obou překladech. Analýza byla zasazena do kontextu dobových konvencí užívání nespisovných prvků v původní české i překladové literatuře. Obě překladatelky se těchto konvencí úspěšně držely. Při převodu literárního jidiš v přímé řeči druhé postavy byly v překladech zjištěny velké rozdíly. V prvním překladu nebyly prvky jidiš nijak nahrazeny. V druhém překladu bylo naopak vhodně využito prvků typických pro české židovské literární postavy, negativně však bylo zhodnoceno založení mluvy této postavy na bázi obecné...
Mluva hráčů počítačových her
SCHÖNBAUEROVÁ, Eliška
Cílem bakalářské práce je detailní zmapování mluvy hráčů počítačových her. Jde o komunitu, která je složena z členů různého věku a sociálního postavení, jejich počet se neustále zvyšuje. Tato zájmová skupina komunikuje převážně na internetu - jde o komunikáty psané - prostřednictvím specifického slangu. Práce se především zaměří na zkoumání lexikálních jednotek, které se zkoumanou problematikou souvisí (obecná pojmenování, charakteristika her, pojmenování speciální, která se vyskytují pouze v konkrétních hrách). Lexikální jednotky budou tříděny podle několika kritérií, především žánrových. Teoretická část práce bude vycházet z dostupné odborné literatury. Součástí práce bude slovník shromážděných lexikálních prostředků s výkladem jejich významu.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 27 záznamů.   začátekpředchozí21 - 27  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.