Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 19 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Vzdělávání profesionálních tlumočníků v České republice
Lišková, Martina ; Pokojová, Jana (vedoucí práce) ; Mračková Vavroušová, Petra (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá vzděláváním profesionálních tlumočníků v České republice, jejich sdružováním v českých profesních organizacích a jejich dalším seberozvojem. Soustředí se na (sebe)vzdělávání tlumočníků po skončení studia tlumočení. Zaměřuje se na to, jak si tlumočníci udržují své jazykové znalosti, tlumočnické kompetence a jak se dále vzdělávají v podnikatelských dovednostech, které jsou k výkonu tlumočnického povolání často nezbytné. Poskytuje ucelenější přehled elektronických zdrojů a databází projevů, které lze použít pro trénink tlumočnických a jazykových dovedností; akcí, přednášek, kurzů a profesních skupin, jež je možné navštěvovat. Dále uvádí přehled blogů a podcastů, které se dají použít ke zdokonalování se nejen v oblasti tlumočení, ale i v podnikatelských dovednostech nezávisle na jazykové kombinaci. Součástí empirické části je vyhodnocení dotazníkového šetření zaměřeného na české profesionální tlumočníky, v němž se soustředíme na to, jestli jsou členy českých profesních organizací, jak si čeští profesionálové udržují tlumočnické dovednosti a jazykové znalosti a nakolik se vzdělávají v ostatních (podnikatelských) oblastech souvisejících s tlumočnickou prací. Klíčová slova Tlumočení, vzdělávání tlumočníků, sebevzdělávání, samostudium, tlumočnické profesní organizace,...
Analýza významu a uplatnění kulturních rostlin v programu "fair trade"
Lišková, Martina
Tato diplomová práce má za cíl zhodnotit problematiku programu fair trade a možnosti jeho uplatnění v České republice. Literární část práce popisuje samotný program fair trade, důvody vzniku tohoto programu, jeho současný stav a problematiku pěstování palmy olejné ve světě. Práce hodnotí vliv pěstování palmy olejné na životní prostředí a ekonomické, sociální a zdravotní dopady spojené s pěstováním palmy olejné na místní obyvatele a komunity a také dopady jejího pěstování na Českou republiku. Pro praktickou část jsem použila metodu dotazníkového šetření, kdy jsem zjišťovala informovanost veřejnosti o programu fair trade, spotřebitelské chování, rozsah poptávky po fairtradových výrobcích a zájem občanů o problematickou situaci pěstování palmy olejné.
Komentovaný překlad: Mehrsprachigkeit als Chance - Empirische Erfahrungen zu Mehrsprachigkeit in Österreich (Anton Prochazka). In: The Multilingual Brain: Zum neurodidaktischen Umgang mit Mehrsprachigkeit (Konferenzband TMB 2014). Heiner Böttger, Gabriele Gien (eds.)
Lišková, Martina ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Práce se skládá z překladu části odborného příspěvku Mehrsprachigkeit als Chance - Empirische Erfahrungen zu Mehrsprachigkeit in Österreich, jehož autorem je Anton Prochazka. Součástí práce je také komentář, který obsahuje překladatelskou analýzu originálu, stanovení překladatelské metody a typologii překladatelských problémů s řešeními, která jsou doplněna příklady. V poslední části se blíže věnuji posunům, ke kterým během překládání došlo. Klíčová slova Překlad, překladatelská analýza, metoda překladu, překladatelský problém, překladatelský posun, vícejazyčnost, jazyky

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 19 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
10 LIŠKOVÁ, Marie
12 LIŠKOVÁ, Markéta
17 LIŠKOVÁ, Michaela
6 LIŠKOVÁ, Monika
6 Lisková, Monika
5 Lišková, Magdalena
5 Lišková, Magdaléna
5 Lišková, Marcela
10 Lišková, Marie
12 Lišková, Markéta
2 Lišková, Marta
17 Lišková, Michaela
3 Lišková, Michala
1 Lišková, Miloslava
6 Lišková, Monika
10 Lísková, Marie
2 Líšková, Marianna
3 Líšková, Michala
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.