Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad: Die Wikinger (vybrané kapitoly z časopisu GEO Epoche)
Jirásková, Anna ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Drahotová, Markéta (oponent)
Bakalářská práce se skládá z překladu, odborného komentáře a přílohy - originálního textu. Komentář má čtyři části: překladatelskou analýzu podle Christiane Nord, popis metody překladu, kterou jsem si pro překlad zvolila, řešení překladatelských problémů v oblasti lexikální, syntaktické, stylistické a pragmatické a stejnou typologii překladatelských posunů, ke kterým jsem se během překladu uchýlila. Cílem práce je pokusit se čtenáři prezentovat články z magazínu GEOEPOCHE a zároveň ukázat, jakým způsobem se dá pracovat s překládaným textem a jak se dají řešit překladatelské problémy tak, aby ve výsledném překladu nepůsobily rušivě. Klíčová slova vikingové, komentovaný překlad, překladatelský posun, překladatelský problém, metoda překladu
Kirsti Siraste a její překlady z češtiny v kontextu doby
Jirásková, Anna ; Špirk, Jaroslav (vedoucí práce) ; Mračková Vavroušová, Petra (oponent)
Práce se zabývá překlady české literatury ve finském kontextu, a to s konkrétním zaměřením na postavu významné překladatelky z češtiny do finštiny Kirsti Siraste. Kromě osobnosti překladatelky práce přibližuje historický kontext 2. poloviny 20. století, v němž Siraste tvořila, ideologii doby, která ovlivňovala celkovou společenskou atmosféru, a tudíž i práci překladatelů a nakladatelů a postavení české literatury v tehdejším Finsku. Práce se zaměřuje taktéž na komplexní situaci překladové literatury ve Finsku, protože česká literatura v ní netvoří izolovaný subjekt, ale je součástí překladové literární produkce jako celku. Nedílnou součástí této práce je také výzkum dobových norem, které platily jak pro překladovou, tak pro domácí literaturu. Poslední částí práce je translatologická analýza jednoho z překladů Siraste, konkrétně Nesnesitelné lehkosti bytí Milana Kundery. Její součástí je jak srovnání překladu a českého textu se zaměřením na politické narážky, které se mohly stát předmětem (auto)cenzury, a další reálie, které se v textu vyskytly, tak další nedílné součásti translatologické analýzy - charakteristika autora a jeho tvorby, českého textu a románu jako celku, překladu v kontextuálních souvislostech a také recepce celého česko-jazyčného díla Milana Kundery a Nesnesitelné lehkosti bytí v...
Teaching bilingual adolescents for whom English is a heritage language or who have lived in an Anglophone country, and who are studying in Czech secondary school English classrooms: the students' perspective
Jirásková, Anna ; Gráf, Tomáš (vedoucí práce) ; Klégr, Aleš (oponent)
(v češtině) Tato diplomová práce se zabývá otázkami spojenými s výukou angličtiny na českých středních školách v případě studentů s anglofonním rodičem a studentů, kteří pobývali v anglofonní zemi. Cílem práce je prozkoumat zkušenosti a pocity těchto studentů z výuky angličtiny jako cizího jazyka, jejich silné stránky a slabiny v angličtině, jejich postoje ke studiu angličtiny z hlediska motivace a případných obav, jakož i jejich přání ohledně jazykové výuky. Zmíněné otázky jsou zkoumány z pohledu samotných studentů. Teoretická část podává přehled literatury o jazykové výuce dětí rodilých mluvčích a důsledcích zkušenosti s pobytem v zahraničí pro učení. Je také doplněna o diskusi diferencované výuky a výuky jazyků pro mimořádně nadané, což jsou dvě oblasti, které mohou být užitečné při řešení problémů spojených s jazykovou výukou cílové skupiny. Empirická část je kvalitativní a spočívá v analýze podrobných polostrukturovaných rozhovorů se třemi účastníky, studenty pražského gymnázia. Jsou osvětleny souvislosti mezi životními zkušenostmi studentů, jejich obecnými představami o učení jazyků a jejich názory na to, jak má vypadat efektivní jazyková výuka.
Komentovaný překlad: Die Wikinger (vybrané kapitoly z časopisu GEO Epoche)
Jirásková, Anna ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Drahotová, Markéta (oponent)
Bakalářská práce se skládá z překladu, odborného komentáře a přílohy - originálního textu. Komentář má čtyři části: překladatelskou analýzu podle Christiane Nord, popis metody překladu, kterou jsem si pro překlad zvolila, řešení překladatelských problémů v oblasti lexikální, syntaktické, stylistické a pragmatické a stejnou typologii překladatelských posunů, ke kterým jsem se během překladu uchýlila. Cílem práce je pokusit se čtenáři prezentovat články z magazínu GEOEPOCHE a zároveň ukázat, jakým způsobem se dá pracovat s překládaným textem a jak se dají řešit překladatelské problémy tak, aby ve výsledném překladu nepůsobily rušivě. Klíčová slova vikingové, komentovaný překlad, překladatelský posun, překladatelský problém, metoda překladu
"Reflections on Religion: Richard Wright and James Baldwin"
Jirásková, Anna ; Robbins, David Lee (vedoucí práce) ; Veselá, Pavla (oponent)
Záměrem této práce je prozkoumat zobrazení náboženství v dílech dvou z nejvlivnějších afroamerických spisovatelů dvacátého století, Richarda Wrighta a Jamese Baldwina. Analýza si za svůj rámec bere Baldwinovy a Wrightovy vzájemné diskuze, jejichž podstatou byla otázka, jak v literatuře uspokojivě artikulovat zkušenost černošské menšiny ve Spojených státech. Práce se zaměřuje na jedno autobiografické dílo a jeden román od každého z autorů. V případě Wrighta analyzuje jeho dvoudílnou autobiografii, jejíž první část, nazvaná Black Boy, se zabývá Wrightovým dětstvím a mládím na americkém Jihu, druhá část, American Hunger, pak popisuje Wrightovu zkušenost s životem na Severu. Dále se práce věnuje jeho románu Native Son. V případě Baldwina se práce zaměřuje na dílo The Fire Next Time, které se skládá ze dvou esejí rozvíjejících Baldwinovy vzpomínky na různé epizody z jeho života, a na román Go Tell It on the Mountain. Dizkuse zaměřená na tyto díla je doplněna vhledy, které poskytkl Wright ve své eseji "How 'Bigger' was born" a Baldwin v esejích "Everybody's Protest Novel", "Many Thousands Gone" a "Alas, Poor Richard!". První kapitola práce se zabývá kritikou, kterou vznesl Baldwin proti Wrightovi v několika svých esejích, v nichž prezentoval svůj názor, že Wright svými zlostnými spisy pouze posiluje...
ÚLOHA NESTÁTNÍCH NEZISKOVÝCH ORGANIZACÍ V POSKYTOVÁNÍ SOCIÁLNÍC SLUŽEB PRO SENIORY
Jirásková, Anna ; Průša, Ladislav (vedoucí práce) ; Pauerová, Hana (oponent)
Diplomní práce "Úloha nestátních neziskových organizací v poskytování sociálních služeb pro seniory v ČR" se věnuje otázce role nestátních neziskových organizací v systému sociálních služeb pro seniory v České republice, se zaměřením na nestátní neziskové organizace působící v Praze. Práce využívá kvalitativních metod sběru dat k zodpovězení několika hlavních výzkumných otázek. Jaké jsou formy spolupráce státních neziskových organizací jako poskytovatelů sociálních služeb pro seniory se státem, i místní samosprávou, zda-li existuje určitá specifická úloha nestátních neziskových organizací v rámci poskytování sociálních služeb pro seniory a jakou roli nestátní neziskové organizace nyní hrají.

Viz též: podobná jména autorů
1 JIRÁSKOVÁ, Aneta
9 Jirásková, Alena
1 Jirásková, Alžběta
3 Jirásková, Andrea
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.