Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 193 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
'Shell nouns' in English written and spoken monological academic texts
Rajchartová, Sofie ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Nádraská, Zuzana (oponent)
Tato práce se zabývá lingvistickým fenoménem ,,Shell nouns" a jeho užitím v anglických, monologických, odborných, psaných a mluvených textech. Hlavním cílem práce je porovnat užití ,,shell nouns" v psaném a mluveném projevu z hlediska jejich sémantické klasifikace, pozice v lexikálně-gramatických vzorcích, diskurzních funkcí a potenciální frekvence výskytu. Práce klade otázky týkající se celkového vlivu psaného a mluveného jazyka, frekvence výskytu, sémantické klasifikace ,,shell nouns", funkce v lexikálně gramatických vzorcích a také anaforických a kataforických vazeb.Hlavním materiálem použitým k analýze mluvené odborné angličtiny byl korpus britské odborné mluvené angličtiny (,,British Academic Spoken English"), k analýze psaného textu pak byl použit vlastní korpus vytvořený z odborných článků. Teoretická část vymezuje samotný pojem ,,shell noun" a další příbuzné pojmy, sémantickou klasifikaci, lexikálně-gramatické vzorce a diskurzní funkce související s pojmem. Praktická část poté popisuje výzkum, poskytuje kvantitativní výsledky týkající se výskytu a analýzu vybraných ,,shell nouns" s cílem ověřit hypotézy této práce. KLÍČOVÁ SLOVA shell nouns, odborný jazyk, angličtina, diskurzní funkce, korpusová lingvistika
English Past Conditional and the Errors of Czech Advanced Learners of English
Kovandová, Marie ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Jančovičová, Ivana (oponent)
Práce se zabývá použitím anglického minulého kondicionálu a problémy, které představuje pro české pokročilé studenty angličtiny. Za užití paralelního překladového korpusu jsou zkoumány shody mezi anglickým minulým kondicionálem a jeho českými překladovými protějšky. Tato analýza představuje překladové vzorce a potvrzuje, že anglickému minulému kondicionálu nejčastěji odpovídá český kondicionál přítomný. Ukazuje také různé způsoby vyjádření podmínky v obou jazycích. Výsledky slouží jako podklad pro cvičení zadané studentům prvního ročníku Bc. programu Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy. Odpovědi studentů jsou popsány a vyhodnoceny a vyplývá z nich, že studenti kondicionál poměrně dobře ovládají. Podle výsledků jsou nejobtížnější ty věty, kde je v angličtině kondicionál minulý, ale v češtině je použit kondicionál přítomný. Dále tam, kde je podmínka vyjádřena jiným způsobem než podmínkovou větou (např. příslovcem, implicitně apod.). V úvahu se berou i další faktory. Analýza je založena na 50 příkladech získaných z paralelního korpusu InterCorp, který je dostupný prostřednictvím webových stránek Českého národního korpusu, a 60 odpovědích studentů. KLÍČOVÁ SLOVA minulý kondicionál, angličtina/čeština, chyby českých studentů angličtiny, paralelní korpus
English translation correspondences of Czech finite subjectless sentences
Trajerová, Klára ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Nádraská, Zuzana (oponent)
Bakalářská práce zkoumá anglické konstrukce, které odpovídají českým jednočlenným větám s finitním tvarem slovesným. Strukturně kongruentní protějšek těchto vět v angličtině neexistuje; anglické věty vždy obsahují podmět, i když může být vyjádřen jen expletivy (např. It is raining.). Bakalářská práce se proto zaměřila zejména na volbu anglického podmětu a faktory, které ji ovlivňují. Analýza byla založena na materiálu excerpovaném z česko- anglického subkorpusu paralelního překladového korpusu InterCorp. Formulace dotazu vycházela z formy přísudku české věty - sloveso má tvar 3. os. sg., participium sg. neutra, excerpce byla zúžena jen na tvary minulého času. Bylo popsáno a klasifikováno 100 překladových dvojic. Výsledky analýzy potvrdily, že důležitou roli ve volbě překladových protějšků jednočlenných vět hrají významy těchto vět (např. duševní a tělesné stavy, atmosférické stavy apod.) a struktura české věty (přítomnost předmětu, adverbiale apod.). Volbu překladového protějšku ovlivňuje také forma českého přísudku (predikát slovesný nebo verbo-nominální, reflexivita sloves).
Sanace sesuvu na silnici II/492, Luhačovice
Malá, Markéta ; Horák, Vladislav (oponent) ; Glisníková, Věra (vedoucí práce)
Bakalářská práce s názvem Sanace sesuvu na silnici II/492, Luhačovice se zabývá rozdělením a popisem druhů sesuvů, metodami jejich řešení a způsoby jejich zabezpečení proti dalšímu sesouvání. Součástí je i praktické řešení sanace kotvenou pilotovou stěnou u konkrétního sesuvu.
Využití R-materiálu v krytových vrstvách vozovek
Malá, Markéta ; Komenda, Radek (oponent) ; Hýzl, Petr (vedoucí práce)
Diplomová práce řeší problematiku přidávání R – materiálu do obrusných vrstev asfaltových vozovek, konkrétně do vrstvy SMA 11S. Je rozdělena na teoretickou a praktickou část. V teoretické části je popsáno využití R – materiálu při recyklacích vozovek, typy recyklací a způsob řešení této problematiky v České republice, praktická část se zabývá návrhem tří druhů asfaltových směsí s různými přidanými poměry R – materiálu, popisem provedených empirických a funkčních zkoušek na asfaltovém pojivu a navržených asfaltových směsích a výsledky těchto zkoušek.
English Idioms of Comparison in Corpus Data
Emmer, Jaroslav ; Klégr, Aleš (vedoucí práce) ; Kopřivová, Marie (oponent) ; Malá, Markéta (oponent)
Tato práce se věnuje korpusovému zkoumání adjektivních přirovnání. Jelikož přirovnání jsou často zastíněna metaforou, dosavadní výzkum přirovnání na základě empirických dat není příliš rozsáhlý. Předkládaná práce přináší komplexní rozbor adjektivních přirovnání v korpusových datech, přičemž pracuje s různorodými korpusy. Metodologie získávání adjektivních přirovnání z korpusů je detailně popsána včetně souvisejících úskalí. Vzhledem k tomu, že každý korpus vyžaduje jiný způsob dotazování, jsou CQL dotazy prezentovány pro jednotlivé korpusy zvlášť. Korpusové šetření vyústilo v seznam 309 adjektivních přirovnání, a získaná data jsou podrobena formální a obsahové analýze. Po statistickém přehledu dat v rámci jednotlivých korpusů následuje detailní výklad 60 nejfrekventovanějších přirovnání zahrnující jejich význam a funkci, typická komparanda, související přirovnání a dílčí frekvence. Tato přirovnání jsou poté vyhledána v renomovaných online slovnících. Výsledky ukazují, že slovníky opomíjejí mnoho přirovnání, která jsou v korpusových datech frekventovaná. Formální analýza dokládá, že nejčastější anglická adjektivní přirovnání preferují jednoslabičné komponenty. Z obsahové analýzy vyplývá, že přirovnání lze členit do širších skupin podle tertia comparationis (pět podskupin), nebo komparáta (tři...
Linguistic complexity of J.K. Rowling's Harry Potter series
Gottwald, Michal ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Jančovičová, Ivana (oponent)
Bakalářská práce se zabývá jazykovou složitostí prvního a posledního dílu knižní série J. K. Rowlingové o Harry Potterovi. Ověřuje hypotézu, že jazykové prostředky těchto knih, které ovlivňují srozumitelnost, jsou přizpůsobeny vyvíjejícím se čtenářským dovednostem a schopnostem čtenářů. Očekává se, že s postupujícím vývojem série se složitost bude zvyšovat, což reflektuje vyspělost jejího čtenářského publika. Tento výzkum zjišťuje, zda jsou pozdější díly série syntakticky a lexikálně složitější než díly dřívější, a to za pomoci využití korpusové stylistické metodologie. Teoretická část práce nastiňuje definici jazykové složitosti a její vztah ke srozumitelnosti, ale také pojednává o rozmanitých metodách analýzy literatury z lingvistického hlediska. Jazyková složitost je měřena pomocí několika kritérií: počtu tokenů, typů, kapitol, vět, rozsahu i typů větné podřadnosti a nedokonavých vět. Zohledňuje se také délka věty a poměr typů a tokenů. Metody dále zahrnují frekvenční seznamy a analýzu klíčových slov, doplněné podrobným zkoumáním textových ukázek. KLÍČOVÁ SLOVA jazyková komplexnost, literatura pro děti, stavba věty a souvětí

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 193 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
2 MALÁ, Melánie
22 MALÁ, Michaela
2 MALÁ, Monika
3 Malá, Magdalena
3 Malá, Magdaléna
5 Malá, Marcela
2 Malá, Margita
1 Malá, Mariana
11 Malá, Marie
1 Malá, Marta
12 Malá, Martina
2 Malá, Melánie
22 Malá, Michaela
2 Malá, Monika
2 MÁLA, Marek
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.