Original title:
Komentovaný překlad vybraných částí knihy "Jóga mezi e-maily" od Heleny Nehasilové
Translated title:
Annotated translation of parts of the book "Jóga mezi e-maily" by Helena Nehasilová
Authors:
Fišerová, Anna ; Winter, Astrid (advisor) ; Heinz, Christof (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2024
Language:
ger Abstract:
[eng][cze] The subject of this bachelor's thesis is an annotated translation of selected chapters from the book Jóga mezi e-maily by Helena Nehasilová. In this book, the author deals with the topic of a healthy lifestyle in the office with the help of yoga practice. The thesis is divided into a practical and a theoretical part: the first part is a translation of the original text from Czech into German and the second part is a commentary on the translation. The commentary consists of a translation analysis of the source text based on Christiane Nord's method, translation methods, translation difficulties and possible solutions.Předmět bakalářské práce je komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Jóga mezi e-maily od Heleny Nehasilové. Autorka se v této knize zabývá zdravím životním stylem v kanceláři s pomocí jógové praxe. Práce je rozdělená na praktickou a teoretickou část: první část tvoří překlad výchozího textu z češtiny do němčiny a druhou část odborný komentář. Komentář se skládá z překladatelské analýzy výchozího textu podle Christiane Nordové, z překladatelské metody, překladatelských problémů a možných řešení.
Keywords:
annotated translation|translation problems|yoga|office; komentovaný překlad|překladatelské problémy|jóga|kancelář
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/188542