Název: Audiovizuální překlad: role překladatele při tvorbě českého dabingu
Překlad názvu: Audiovisual Translation: the Role of the Translator in the Creation of Czech Dubbing
Autoři: Kyzourová, Kateřina ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Duběda, Tomáš (oponent)
Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok: 2024
Jazyk: cze
Abstrakt: [cze] [eng]

Klíčová slova: audiovizuální překlad|český dabing|překladatel|film|filmový trh|kvantitativní výzkum|kvalitativní výzkum; audiovisual translation|Czech dubbing|translator|film|film market|quantitative research|qualitative research

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/188356

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-541508


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Diplomové práce
 Záznam vytvořen dne 2024-03-03, naposledy upraven 2024-04-15.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet