Název:
Jednoduché minulé časy v Markově evangeliu ve staročeských biblických překladech
Překlad názvu:
Simple past tenses in Mark's gospel in Old Czech biblical translations
Autoři:
Bendová, Klára ; Dittmann, Robert (vedoucí práce) ; Rejzek, Jiří (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2023
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Předložená práce se zaměřuje na užívání a ústup jednoduchých minulých časů v základních reprezentantech všech redakcí staročeského překladu bible, a to na materiálu prvních osmi kapitol Markova evangelia, doplněných o vybrané perikopy z kapitol 9-16, získaných ruční excerpcí. Práce navazuje na dosavadní literaturu, jež se v poslední době zaměřila na proměny temporálního systému staré češtiny v různých žánrech (J. Zdeňková), nebo v dílčích sondách konkrétně v biblickém textu (J. Kyseláková, H. Kreisingerová, K. Voleková). Hypotézy formulované na základě řečené literatury byly zkoumány s využitím funkcí programu Microsoft Excel, statistických kalkulátorů na adrese www.socscistatistics.com a programu R.The present study focuses on the use and retreat of simple past tenses in representatives of all versions of the Old Czech Bible translation, using the material of the first eight chapters of the Gospel of Mark, accompanied by selected pericopes from chapters 9-16, obtained by manual excerption. The study draws on the current secondary literature, which has recently focused on the transformations of the temporal system of Old Czech in various genres (J. Zdeňková) and in partial probes specifically in the biblical text proper (J. Kyseláková, H. Kreisingerová, K. Voleková). Hypotheses formulated on the basis of the secondary literature were examined using the functions of the Microsoft Excel, statistical calculators at www.socscistatistics.com and the programme R.
Klíčová slova:
aorist|imperfektum|jednoduché minulé časy|Markovo evangelium|staročeská bible; aorist|imperfect|simple past tenses|Gospel of Mark|Old Czech Bible