Název:
Diskriminačně zaměřené označování žen na sociálních sítích, porovnání češtiny a čínštiny
Překlad názvu:
Discriminatory labeling of women on social networks, comparison of Czech and Chinese
Autoři:
Huang, Shunan ; Škodová, Svatava (vedoucí práce) ; Hudousková, Andrea (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2023
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Bakalářská práce se zaměřuje na problematiku urážlivých výrazů používaných vůči ženám v online komunikaci a zkoumat význam těchto výrazů, důvody jejich výskytu a možné historické a kulturní důvody, které za nimi stojí. Článek začnu stručným popisem platforem sociálních sítí, které budu používat, relevantních slov shromážděných na těchto platformách a textových kontextů, v nichž lidé tato slova používají. Na české straně jsem zvolila globálnější sociální sítě Facebook a Twitter, a na čínské straně jsem zvolila Wechat a Sina Weibo. Níže se budu krátce věnovat také feminismu, feministické lingvistice. Budu se zabývat důvody vzniku těchto slov z lingvistického a feministického hlediska, společenskými důsledky a dopadem na myšlení a společenské vědomí lidí (nebo možná společenské vědomí, které vedlo k vytvoření těchto slov). V praktické části se budu zabývat rozdíly ve způsobu oslovování žen v čínštině a češtině, počínaje srovnáním různých způsobů tvoření slov, přes perspektivu tvoření slov, různé způsoby tvoření slov, produkci vzhledem k rozdílům mezi češtinou a čínštinou, různá pojmenování zvířat používaná pro oslovení žen v různých kulturách a specifická urážlivá slova používaná pro oslovení žen v různých kulturních kontextech. Následujíanalýzy pojmů misogynie, stereotypu, stigma a sociálních,...This bachelor thesis focuses on the issue of offensive terms used against women in online communication and explores the meaning of these terms, the reasons for their occurrence and the possible historical and cultural reasons behind them. At the beginning, I will briefly describe the social media platforms witch I will use, and collect the relevant vocabulary on these platforms, and discuss the textual contexts in which people use these words. On the Czech side, I chose the more global social networks, such as Facebook and Twitter, and on the Chinese side I chose Wechat and Sina Weibo. I will also briefly discuss feminist linguistics below. I will discuss the reasons for the creation of these words from a linguistic and feminist perspective, the social implications and the impact on people's thinking and social consciousness (or perhaps the social consciousness that led to the creation of these words). In the practical part, I will discuss the differences in the ways of addressing women in Chinese and English, starting with a comparison of the different ways of forming words, the perspective of word formation, the different ways of forming words, the production due to the differences between English and Chinese, the different animal names used to address women in different cultures, and the...
Klíčová slova:
označování žen|přechylování|oslovení žen|vulgarismus|diskriminace|sexismus; naming women|gender inflection|adressing women|profanity|discrimination|sexism