Název:
Didaktické využití korpusů ve výuce francouzštiny na příkladu tzv. verbonominálních konstrukcí
Překlad názvu:
Corpora in secondary FLE teaching: case study on the verbonominal constructions
Autoři:
Drobník, Ondřej ; Kučerová, Magdalena (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2022
Jazyk:
fre
Abstrakt: [eng][cze] in English The submitted master's thesis deals with the use of the Czech-French parallel corpus InterCorp in secondary school teaching. The theoretical part summarizes the already known advantages and disadvantages of corpus didactics, places the language corpus in the context of Czech high school education and briefly describes the construction of avoir N (e.g. avoir faim, avoir besoin de), which will serve as the language goal of our exercises. The methodology presents the data that will be worked with in the next parts, the parallel corpus InterCorp (version 13), as well as outlines the construction of own "didactic" corpus, which phase is inevitable when drawing data from a linguistically oriented corpus. The focus of the diploma thesis lies in the practical section, where I suggest to French teachers several ways to compile their own exercises covering the whole process of foreign language teaching: exposure, fixation, application, and control (according to Choděra, 2013), focusing on the secondary school level (approx. A1- B1/B2). The suggested exercises are of two types: hands-on and hands-off. I discuss the first type only marginally, in the second I have introduced translation, speking, grammar and other activities. The main output of the work is the finding that a parallel corpus can be...Shrnutí v češtině Předkládaná magisterská práce se zabývá využitím česko-francouzského paralelního korpusu InterCorp ve středoškolské výuce. Teoretická část práce shrnuje formou vyjmenování několika výhod a nevýhod dosavadní poznatky korpusové didaktiky, zasazuje jazykový korpus do kontextu českého gymnaziálního vzdělávání a stručně popisuje konstrukci avoir N (např. avoir faim, avoir besoin de), jež bude jazykovým cílem našich cvičení. Metodologie představuje jednak data, se kterými se bude pracovat - paralelní korpus InterCorp (verze 13), jednak nastiňuje sestavení vlastního "didaktického" korpusu, kterážto fáze je nevyhnutelná při čerpání dat z lingvisticky orientovaného korpusu. Těžiště diplomové práce spočívá v oddílu praktickém, kde učitelům franštiny navrhujeme několik možností, jak sestavit vlastní cvičení pokrývající celý proces výuky cizího jazyka: expozici, fixaci, aplikaci i kontrolu (podle Choděry, 2013), přičemž se zaměřujeme na středoškolskou úroveň (cca A1-B1/B2). Navržená cvičení jsou dvého druhu: hands-on a hands-off. První typ pojednáváme pouze okrajově, u druhého jsme představili překladové, mluvní, mluvnické a j. aktivity. Hlavním výstupem práce je zjištění, že ve výuce lze paralelní korpus s úspěchem využít, a návrh několika způsobů, jak tento poznatek uplatnit v učitelské praxi....
Klíčová slova:
corpus|FLE|constructions verbonominales|InterCorp|B1; corpus|FLE|verbonominal constructions|InterCorp|B1