Název:
Komentovaný překlad: Räuber und Beute (SCHRÖPEL, Michael. Räuber und Beute. Leipzig: Urania-Verlag, 1985)
Překlad názvu:
Commented translation: Räuber und Beute (SCHRÖPEL, Michael. Räuber und Beute. Leipzig: Urania-Verlag, 1985)
Autoři:
Fajtová, Petra ; Špirk, Jaroslav (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První je překlad jedné kapitoly z populárně-naučné knihy Räuber und Beute, jejímž autorem je německý zoolog Michael Schröpel. Kniha vyšla roku 1985 v Lipsku. Druhou část představuje komentář tohoto překladu. Cílem bylo vytvořit funkčně ekvivalentní překlad. Komentář je dále členěn na překladatelskou analýzu výchozího textu založenou na modelu Christiane Nordové, překladatelskou metodu a postupy, typologii překladatelských problémů a jejich řešení a na typologii posunů, ke kterým při překladu vzhledem k zachování funkce výchozího textu dochází.The thesis consists of two parts. The first one is a translation of a chapter from the book Räuber und Beute written by the German zoologist Michael Schröpel. The book was published in 1985 in Leipzig. The second part of this thesis is a commentary of the translation. The aim was to create a functionally equivalent translation. The commentary includes translation analysis of the source text based on the model of Christiane Nord, translation method and translation procedures, typology of translation problems and their solution and typology of translations shifts that occurred due preservation of the function of the source text.
Klíčová slova:
predátor a kořist; Překlad; překladatelská analýza; překladatelská metoda; překladatelský posun; překladatelský problém; predator and prey; Translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift