Název:
Tlumočení v česko-německé divadelní síti Čojč
Překlad názvu:
Interpreting in Czech-German theater network Čojč
Autoři:
Kasalová, Kristina ; Mračková Vavroušová, Petra (vedoucí práce) ; Pokojová, Jana (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2021
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této diplomové práce je poskytnout ucelený obraz o tlumočení v síti Čojč. Cojc gGmbH je nezisková česko-německá divadelní síť, která pořádá divadelní projekty pro mladé lidi z Čech a Bavorska. Velká část účastníků pro vzájemnou komunikaci potřebuje přetlumočení. Přetlumočení na projektech není zajištěno profesionálním tlumočníkem, nýbrž projektovými vedoucími, kteří nemívají teoretickou průpravu v oblasti tlumočení. Diplomová práce si klade za cíl zkoumat, jakým způsobem projektoví vedoucí tlumočí a nakolik jejich přetlumočení zajišťuje zdárný průběh komunikace. Diplomová práce dále chce zkoumat kvalitu tlumočení v Čojči z pohledu účastníků projektů i projektových vedoucích (respektive jejich spokojenost s tlumočením na Čojči). Pro výzkum tlumočení v této síti využívá diplomová práce metod polostrukturovaného rozhovoru a dotazníku.The aim of this master's thesis is to provide a comprehensive picture of interpreting in the network Čojč. Cojc gGmbH is a non-profit Czech-German theatre network, which organizes theatre projects for young people from Czech Republic and Bavaria. Many of the participants need interpretation to communicate with each other. Interpreting at those projects is not provided by a professional interpreter, but by the project leaders, who usually don't have theoretical training in interpreting. This master's thesis aims in research of how these project leaders should interpret and to what extent their interpreting ensures successful course of the communication. Another aim of this master's thesis is to research the quality of interpreting in Čojč from the participants' and project leaders' perspective (or more precisely their satisfaction with the interpreting in Čojč). In this master's thesis we use the methods of semi-structured interview and questionnaire for the research of the interpreting in this network.
Klíčová slova:
Čojč|divadelní projekt|účastník|projektový vedoucí|tlumočení|konsekutivní tlumočení|laické tlumočení|bilingvismus|kvalita tlumočení; Čojč|theater project|participant|project leader|interpreting|consecutive interpreting|non-professional interpreting|bilingualism|quality of interpreting