Název:
Komentovaný překlad: Strange Glow: The Story of Radiation, část šesté kapitoly, Timothy J. Jorgensen, Princeton University Press, 2016.
Překlad názvu:
Translation with Commentary: Strange Glow: The Story of Radiation, part of Chapter Six, Timothy J. Jorgensen, Princeton University Press, 2016.
Autoři:
Žambůrková, Eva ; Mraček, David (vedoucí práce) ; Jettmarová, Zuzana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2021
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Součástí této bakalářské práce je překlad části šesté kapitoly populárně naučné publikace Strange Glow: The Story of Radiation amerického profesora radiologie Timothyho J. Jorgensena. Odborný komentář ve druhé části práce obsahuje překladatelskou analýzu výchozího a cílového textu a následně se věnuje překladatelským problémům a vzniklým posunům. Nejdůležitější součástí překladu tohoto typu textu bylo zejména řešení překladatelských problémů na úrovni lexika, ale také vyrovnávání presupozic amerického a českého čtenáře. Klíčová slova překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, překladatelské posuny, rentgenové záření, Timothy JorgensenThe aim of this bachelor thesis was to translate into Czech a part of Chapter Six from the non- fiction science book Strange Glow: The Story of Radiation by Timothy J. Jorgensen, professor of Radiation Medicine at Georgetown University. The commentary in the second part contains source- and target-text analysis and an overview of translation problems and translation shifts. The most important observations were made concerning the lexis and the presuppositions of both the American and the Czech reader. Key Words translation, translation analysis, translation problems, translation shifts, radiation, Timothy Jorgensen
Klíčová slova:
překlad|překladatelská analýza|překladatelské problémy|překladatelské posuny|rentgenové záření|Timothy Jorgensen; translation|translation analysis|translation problems|translation shifts|radiation|Timothy Jorgensen