Název:
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Neustart: Wie soziale Netzwerke unsere Psyche beeinflussen (Lisa Pensberger, 2019).
Překlad názvu:
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from Neustart: Wie soziale Netzwerke unsere Psyche beeinflussen (Lisa Pensberger, 2019).
Autoři:
Kadlecová, Kateřina ; Mračková Vavroušová, Petra (vedoucí práce) ; Pokojová, Jana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2021
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Bakalářská práce zahrnuje překlad německého textu a odborný komentář. Výchozím textem je šest kapitol publikace Neustart: Wie soziale Netzwerke unsere Psyche beeinflussen, jejíž autorkou je Lisa Pensberger. Kniha se věnuje dopadu sociálních sítí na naši psychiku. Cílem je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad. Komentář se skládá z překladatelské analýzy podle Christiane Nord, teorie k překladatelským posunům, popisu překladatelské metody a dalších překladatelských problémů a jejich řešení.The bachelor thesis is composed of a translation of a German text and a commentary. It is a translation of six selected chapters from the publication Neustart: Wie soziale Netzwerke unsere Psyche beeinflussen, which is written by Lisa Pensberger. The book deals with the social media's effects on our mental health. The aim is to make a functionally equivalent translation. The commentary consists of a translation analysis inspired by Christiane Nord, a typology of translation shifts, a description of the translation method and translation problems including their solutions.
Klíčová slova:
překlad|funkčně ekvivalentní překlad|překladatelská analýza|překladatelské posuny|překladatelská metoda|překladatelské problémy|sociální sítě|nová média|psychika|závislost|závislost na internetu; translation|functionally equivalent translation|translation analysis|translation shifts|translation method|translation problems|social networks|new media art|psyche|addiction|Internet Addiction Disorder