Název:
Komentovaný překlad: Hochsensible Mütter. Schorr, Brigitte. SCM-Verlag 2013. Vybrané kapitoly.
Překlad názvu:
Annotated translation: Hochsensible Mütter. Schorr, Brigitte. SCM-Verlag 2013. Selected chapters.
Autoři:
Francová, Veronika ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Mračková Vavroušová, Petra (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2020
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První je překlad úryvku z knihy Hochsensible Mütter od německé autorky Brigitte Schorrové. Jedná se o překlad instrumentální. Druhou část pak tvoří komentář k překladu, tj. analýza výchozího textu podle Christiane Nordové, popis překladatelské metody, typologie překladatelských problémů a strategie konkrétních řešení. Klíčová slova překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, psychologie, hypersenzitivita, mateřstvíThis bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Czech translation of selected chapters from the book Hochsensible Mütter by the German author Brigitte Schorr. It is an instrumental translation. The second part comprises a commentary on the translation, i.e. a translation analysis of the source text according to the model of Christiane Nord, a description of the translation method, typology of the main translation problems with examples and their solutions, and the typology of translation shifts. Key words translation, translation analysis, translation problem, translation shift, psychology, highly sensitive person, maternity
Klíčová slova:
překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|psychologie|hypersenzitivita|mateřství; translation|translation analysis|translation problem|translation shift|psychology|highly sensitive person|maternity