Název:
Komentovaný překlad: vybraná část z knihy PAYASLIAN, Simon. The history of Armenia: from the origins to the present. New York: Palgrave Macmillan, 2007. ISBN 1-4039-7467-5.
Překlad názvu:
An annotated translation: a selected part of PAYASLIAN, Simon. The history of Armenia: from the origins to the present. New York: Palgrave Macmillan, 2007. ISBN 1-4039-7467-5.
Autoři:
Santrosyan, Anna ; Šťastná, Zuzana (vedoucí práce) ; Jettmarová, Zuzana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2019
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce zprostředkovává překlad vybrané části z publikace amerického historika Simona Payasliana The History of Armenia, vydané v roce 2007. Daná práce představuje ucelený přehled o dějinách Arménie, přičemž k překladu byla zvolena část pojednávající o období starověku. Druhou částí bakalářské práce je komentář k překladu, jenž zahrnuje překladatelskou analýzu originálu, překladatelskou metodu, popis překladatelských problémů včetně jejich řešení a také typologii překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova překlad, komentář, překladatelská analýza, překladatelský problém, Arménie, dějiny, starověkThis bachelor thesis provides a translation of a selected section from the book The History of Armenia, published in 2007. Written by Simon Payaslian, an American Armenologist, this publication presents a comprehensive overview of Armenian history. The selected section deals with Armenia's ancient history. The second part of the thesis contains a commentary on the translation, which includes the original text analysis, the description of translation method and translation problems along with their solutions as well as the typology of translation procedures and shifts. Key words translation, commentary, translation analysis, translation problem, Armenia, history, ancient times
Klíčová slova:
překlad|komentář|překladatelská analýza|překladatelský problém|Arménie|dějiny|starověk; translation|commentary|translation analysis|translation problem|Armenia|history|ancient times