Original title:
Komentovaný překlad vybraného úseku článku Deliverance From 27,000 Feet, The New York Times, 2017
Translated title:
Annotated Czech Translation of Selected Parts of Deliverance From 27,000 Feet, The New York Times, 2017
Authors:
Kasík, Jan ; Mraček, David (advisor) ; Ešnerová, Kateřina (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2019
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Práce se skládá z překladu části článku Deliverance From 27,000 Feet, jehož autorem je John Branch. Součástí práce je také komentář, který obsahuje překladatelskou analýzu originálu, stanovení překladatelské metody a typologii překladatelských problémů s řešeními, která jsou doplněna příklady. V poslední části se blíže věnuji použitým posunům.This bachelor's thesis includes translation of selected parts of the article Deliverance From 27,000 Feet by John Branch and a commentary on the translation. This commentary consists of a translation analysis of the original text, the translation method and translation problems typology with examples and their solutions. The last part of the commentary is devoted to translation shifts.
Keywords:
translation|translation analysis|translation method|translation problem|translation shift|Mount Everest|mountaineering; překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelský problém|překladatelský posun|Mount Everest|horolezectví
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/107652