Název:
Komentovaný překlad vybraného úseku článku Deliverance From 27,000 Feet, The New York Times, 2017
Překlad názvu:
Annotated Czech Translation of Selected Parts of Deliverance From 27,000 Feet, The New York Times, 2017
Autoři:
Kasík, Jan ; Mraček, David (vedoucí práce) ; Ešnerová, Kateřina (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2019
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Práce se skládá z překladu části článku Deliverance From 27,000 Feet, jehož autorem je John Branch. Součástí práce je také komentář, který obsahuje překladatelskou analýzu originálu, stanovení překladatelské metody a typologii překladatelských problémů s řešeními, která jsou doplněna příklady. V poslední části se blíže věnuji použitým posunům.This bachelor's thesis includes translation of selected parts of the article Deliverance From 27,000 Feet by John Branch and a commentary on the translation. This commentary consists of a translation analysis of the original text, the translation method and translation problems typology with examples and their solutions. The last part of the commentary is devoted to translation shifts.
Klíčová slova:
překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelský problém|překladatelský posun|Mount Everest|horolezectví; translation|translation analysis|translation method|translation problem|translation shift|Mount Everest|mountaineering