Název:
Komentovaný překlad: Caitlin Moran: Moranifesto. London: Ebury Press, 2016. ISBN 9780091949051. Stránky: 5-16, 74-79, 222-227
Překlad názvu:
Annotated translation: Caitlin Moran: Moranifesto. London: Ebury Press, 2016. ISBN 9780091949051. Pages: 5-16, 74-79, 222-227
Autoři:
Schlöglová, Tereza ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Ešnerová, Kateřina (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2018
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této bakalářské práce je přeložit vybrané stránky z knihy Moranifesto od Caitlin Moranové z angličtiny do češtiny. Kniha je souborem sloupků a úvah týkajících se zejména politických a feministických témat a vyšla v roce 2016. Druhá část práce obsahuje komentář, který sestává z překladatelské analýzy výchozího textu, zvolení překladatelské metody a následného rozebrání překladatelských problémů, které v procesu překladu vznikly, charakterizace překladatelských postupů, kterých bylo užito, a posunů, ke kterým došlo. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny, text, syntax, lexikum, novinové sloupky, současné politické problémy, feminismus, BritánieThe objective of this bachelor thesis is to provide a translation from English to Czech and a commentary of the translation process. The source texts are taken from Caitlin Moran's book Moranifesto, published in 2016, which is a collection of columns and essays on topics such as politics and feminist issues. The second part of this thesis includes a text analysis of the English original, description of the method of translation, typology of translation problems which arose during the process, translation procedures and shifts that occurred. KEY WORDS translation, text analysis, translation methods, translation procedures, translation shifts, text, syntax, lexis, newspaper columns, problems of contemporary politics, feminism, Britain
Klíčová slova:
novinové komentáře|současné problémy|feminismus|Británie|Evropa; newspaper columns|contemporary problems|feminism|Britain|Europe