Original title:
En cambio, no obstante, por el contrario: odporovací pragmatické markátory v současné španělštině
Translated title:
En cambio, no obstante, por el contrario: Counter-argumentative discourse markers in contemporary Spanish
Authors:
Ramaislová, Veronika ; Čermák, Petr (advisor) ; Kratochvílová, Dana (referee) Document type: Master’s theses
Year:
2018
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Hlavním cílem této diplomové práce je charakteristika vybraných pragmatických markátorů. Jejím jádrem je případová studie, která vychází z kontrastivní analýzy konkrétních markátorů (tzv. odporovacích markátorů, nazývaných též kontra-argumentativní konektory) na paralelním korpusu InterCorp a jednojazyčném korpusu CORPES XXI a zjišťuje jejich frekvenci, obecnou charakteristiku a také typologii českých protějšků. Úvodní část práce je teoretická. V jejím úvodu je obecně definován pojem pragmatický markátor a související termíny konektor a dialog. Pozornost je věnována též teorii argumentace. Další kapitola teoretické části se zabývá problematikou markátorů, jejich klasifikací a odlišnými teoretickými přístupy různých autorů. Celá práce se opírá především o zdroje ze španělské a české sekundární literatury. Klíčová slova pragmatické markátory, text, konektor, španělština, korpus, kontrastivní analýza, InterCorp, CORPES XXIThe aim of this Master's thesis is the characteristic of selected discourse markers. Its core is a case study based on a contrastive analysis of specific markers (called adversative discourse markers or counter-argumentative connectors) on the parallel corpus InterCorp and single- lingual corpus CORPES XXI and identifies their frequency, characteristics and typology of czech translations. The initial part of the thesis is theoretical. In its introduction is generally defined the concept of a discourse marker and the related terms of a connector and dialogue. Attention is also paid to the theory of argumentation. Another chapter of the theoretical part deals with problems of markers, their classification and different theoretical approaches of various authors. The whole thesis is based primarily on sources from Spanish and Czech secondary literature. Key words discourse markers, text, connector, Spanish, corpus,contrastive analysis, InterCorp, CORPES XXI
Keywords:
discourse markers|text|connector|Spanish|corpus|contrastive analysis|InterCorp|CORPES XXI; pragmatické markátory|text|konektor|španělština|korpus|kontrastivní analýza|InterCorp|CORPES XXI
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/100230