Original title:
Komentovaný překlad: Mon chat au quotidien (C. Hernandez, Éditions ESI, Paris 2010, s. 8-39).
Translated title:
Commented translation: Mon chat au quotidien (C. Hernandez, Éditions ESI, Paris 2010, s. 8-39).
Authors:
Studničková, Anežka ; Belisová, Šárka (advisor) ; Šotolová, Jovanka (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2016
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí - praktické a teoretické. Praktická část obsahuje český překlad vybraných kapitol z knihy Mon chat au quotidien od Cédrica Hernandeze. Teoretická část je věnovaná analýze výchozího textu založené na modelu Christiany Nordové. Dále se zabývá typologií a řešením překladatelských problémů, překladatelskou metodou a posuny, ke kterým při překladu došlo.The bachelor thesis consists of two parts: practical and theoretical. The practical part contains a Czech translation of selected chapters from a book Mon chat au quotidien by Cédric Hernandez. The theoretical part is dedicated to an analysis of the source text, based on Christiane Nord's model. Furthermore, it deals with the typology and solution of translation problems, with translation method and shifts that have been made in the course of the translation process.
Keywords:
care of the cat; cat; cat hygiene; hygiena koček; kočka; péče o kočku
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/80331