Název:
Komentovaný překlad vybraných kapitol knihy "Salt, sugar, fat: how the food giants hooked us"; Michael Moss; Random House, 2013
Překlad názvu:
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "Salt, sugar, fat: how the food giants hooked us"; Michael Moss; Random House, 2013
Autoři:
Skadchenko, Yulia ; Mraček, David (vedoucí práce) ; Jettmarová, Zuzana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2014
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této práce je překlad části první kapitoly z knihy Michaela Mosse "Salt, Sugar, Fat: How the Food Giants Hooked Us" s názvem "Exploiting the Biology of the Child" a následná analýza a komentář tohoto překladu. Analýza je rozdělena na čtyři části. První část se věnuje analýze výchozího textu podle modelu Christiane Nordové. Část druhá zkoumá problémy vzniklé při procesu překladu a jejich řešení. Třetí část se zabývá překladatelskými posuny při překladu a čtvrtá část pak popisuje zvolenou překladatelskou metodu. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)The aim of this thesis is a translation of a part of chapter one of Michael Moss' "Salt, Sugar, Fat: How the Food Giants Hooked Us" and the analysis and commentary of this translation. The commentary consists of four parts. Part one contains an analysis of the source text using the model of Christiane Nord. The second part deals with problems that occured during the process of translation and their solutions. The third part describes the translation shifts and the fourth part deals with the chosen translation method. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Klíčová slova:
presupozice; překlad; překladatelská analýza; překladatelská metoda; překladatelský posun; překladatelský problém; vnitrotextové faktory; vnětextové faktory; extratextual factors; intratextual factors; presuppositions; translation; translation analysis; translation method; translation problém; translation shift