Název:
Komentovaný překlad: La Communication animale (Vincent Darnet, Nathalie Tordjman, Presses Pocket, Paris 1992, str. 85-121
Překlad názvu:
Commented translation: La Communicatiion animale (Vincent Darnet, Nathalie Tordjman, Presses Pocket, Paris 1992, pp. 85-121)
Autoři:
Rosenová, Anna ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Duběda, Tomáš (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] ANOTACE: Bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí - z českého překladu dvou kapitol francouzské publikace s názvem La communication animale (česky Jak se dorozumívají zvířata) a z komentáře překladu. Výchozí text pojednává populárně- naučnou formou o komunikaci mezi zvířaty. Překlad sestává z předposlední kapitoly publikace, jež se zabývá sociálním životem zvířat, a z poslední kapitoly věnované schopnosti zvířat naučit se řeči. Komentář obsahuje překladatelskou analýzu originálu a zabývá se jednotlivými překladatelskými problémy a jejich konkrétním řešením.The Bachelor thesis consists of two main parts - the Czech translation of two chapters of a French publication entitled La communication animale (Dorozumívání živočichů in Czech) and a commentary of the translation. The original text deals with the communication between animals in the form of popular science. The translation consists of the penultimate chapter of the publication, which is concerned with social life of animals and the last chapter about animal's ability to learn a language. The commentary includes a translation analysis of the original and deals with the individual problems with the translation and their particular solutions.
Klíčová slova:
chování zvířat; dorozumívání zvířat; komentovaný překlad; komunikace zvířat; překladatelská analýza; překladatelské posuny; překladatelské problémy; signál; řeč; behavior of animals; commented translation; communication of animals; language; problems of translation; signal; translation analysis; translation shifts