Název:
Komentovaný překlad: Pražská domovní znamení vyprávějí (Magdalena Wagnerová, Plot, Praha 2011.Výběr deseti kapitol)
Překlad názvu:
Annotated translation: Pražská domovní znamení vyprávějí (Magdalena Wagnerová, Plot, Prague 2011. Ten selected chapters)
Autoři:
Hamanovich, Maryna ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Molchan, Maria (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce obsahuje dvě části. První částí je překlad deseti kapitol a předmluvy z knihy Pražská domovní znamení vyprávějí napsané Magdalenou Wagnerovou. Druhá část představuje odborný komentář, který sestává ze čtyř kapitol: analýzy textu originálu, popisu metody a koncepce překladu, analýzy typů překladatelských problémů a jejích řešení a klasifikace a popisu překladatelských posunů.This bachelor thesis consists of two parts. The first part contains a translation of ten chapters from the book Pražská domovní znamení vyprávějí written by Magdalena Wagnerová. The second part comprises a commentary on the translation consisting of four chapters: translation analysis of the source text, a description of the overall approach and the translation method, analysis of the types of the translation problems and their solutions and a classification and a description of the translation shifts.
Klíčová slova:
Klíčová slova: překlad; metoda překladu; překladatelská analýza; překladatelská koncepce; překladatelský posun; překladatelský problém; approach to translation; Key words: translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift