Název:
Franz Pöchhacker - přední rakouský translatolog
Překlad názvu:
Franz Pöchhacker - one of the wellknown Austrian expert in Translation studies
Autoři:
Kousalová, Karolína ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Teoretická diplomová práce se zabývá dílem teoretika tlumočení Franze Pöchhackera. Práce představuje Pöchhackerova východiska a analyzuje jeho teoretickou tvorbu i empirický výzkum v hlavních oblastech teoretikova zájmu. V chronologické posloupnosti tak zachycuje Pöchhackerovu práci v oblasti konferenčního simultánního tlumočení, pojímaného jako komplexní jednání, vývoj jeho zájmu o kvalitu tlumočení a komunitní tlumočení a rovněž Pöchhackerův pohled na tlumočení jako vědní disciplínu a její dělení dle nejrůznějších parametrů. Práce rovněž poskytuje přehled nejvýznamnějších kritických reakcí na Pöchhackerovu tvorbu. Klíčové pojmy: Franz Pöchhacker, interdisciplinarita, integrující pojetí, hypertext, kvalita tlumočení, komunitní tlumočení, memy tlumočení, 2½D model tlumočeníThis theoretical thesis focuses on the works of interpreting theorist Franz Pöchhacker. It examines the theoretical underpinnings of his work and analyses both his theoretical work and empirical research in his main fields of interest. Following a chronological order, the thesis covers Pöchhacker's work in the field of conference simultaneous interpreting, which he perceives as a complex action, the development of his interest in quality assessment in interpreting and community interpreting, as well as Pöchhacker's view of Interpreting Studies and its classification according to various parameters. The thesis also provides an overview of the most significant critical reactions to Pöchhacker's work. Key words: Franz Pöchhacker, interdisciplinary approach, integrating approach, hypertext, quality in interpreting, community interpreting, interpreting memes, 2½D interpreting model
Klíčová slova:
2½D model tlumočení; Franz Pöchhacker; hypertext; integrující pojetí; interdisciplinarita; komunitní tlumočení; kvalita tlumočení; memy tlumočení; 2½D interpreting model; community interpreting; Franz Pöchhacker; hypertext; integrating approach; interdisciplinary approach; interpreting memes; quality in interpreting