Název:
Velbloud uchem jehly 1926 a 1936 (filmové adaptace divadelní hry Františka Langera)
Překlad názvu:
Camel through the eye of a needle 1926 and 1936 (film adaptations of the play by František Langer)
Autoři:
Čížkovská, Jana ; Klimeš, Ivan (vedoucí práce) ; Přádná, Stanislava (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2011
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá dvěma filmovými adaptacemi hry Františka Langera Velbloud uchem jehly v české kinematografii do roku 1936. Jde o němou verzi z roku 1926 režírovanou Karlem Lamačem a zvukovou verzi z roku 1936 režírovanou Hugo Haasem a Otakarem Vávrou. První část práce se věnuje divadelní hře, jejímu vývoji, struktuře a samotnému textu. Také ukazuje, jak úspěch hry na českých, evropských a amerických jevištích ovlivnil distribuční možnosti filmových adaptací. Druhá část porovnává dvě filmové adaptace, popisuje jejich produkční zázemí, obsazení a reflexi filmů v médiích.This Bachelor thesis focuses on two film adaptations of the play Camel through the eye of a needle by František Langer in Czech cinematography until 1936. These namely are the silent version directed by Karel Lamač, produced in 1926, and the sound version directed by Hugo Haas and Otakar Vávra in 1936. The first part of this work generally describes the original theatre play, its history, structure and developement of the main text. It shows, how successful this play was on Czech, European and American stages and how this treatrical success influenced distributional possibilities of the film adaptations in the following years. The second part then compares two film adpatations, describes their production background, cast, public and media reception.
Klíčová slova:
divadelní hra; filmová adaptace; Hugo Haas; Karel Lamač; němý film; Velbloud uchem jehly; zvukový film; Camel through the eye of a needle; film adaptation; Hugo Haas; Karel Lamač; silent film; sound film; theatre play