Název:
Překlad a výklad páté knihy (1.-15. kap.) Orosiových Historiarum adversum paganos libri VII
Překlad názvu:
Translation and Analysis of the Fifth Book (chap. 1-15) of Orosius' Historiarum libri VII
Autoři:
Marek, Bořivoj ; Mouchová, Bohumila (vedoucí práce) ; Marek, Václav (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2011
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Résumé Práce se skládá z překladu a analýzy části (1.-15. kapitola) páté knihy Orosiových Historiarum adversum paganos libri VII. Klíčovou složkou analýzy je vícečetný komentář sestávající z dílu jazykového a věcného. Jazyková část je zaměřena na popis kompozice páté knihy, na prostředky výstavby textu pomocí partikulí a dalších discourse markers a na jazykové jevy a zvláštnosti typické pro autora, dobu jeho působení a historickou prózu obecně (např. znaky pozdnělatinské syntaxe, neklasické lexikum, užívání rétorických figur a tropů a dalších stylistických prostředků). Věcná část je věnována konkrétním líčeným dějinným událostem a jejich pozadí a pozornost se v ní upírá zejména na to, jaký charakter má autorova historická narace, jak nakládá s dějinným materiálem, které události sleduje s největším zájmem, zda mezi událostmi činí spojnice, do jaké míry vychází z tradice římské historiografie a především - jak se do podání dějin promítá jeho světový názor. Věcný komentář spolu s jazykovým pak také popisuje, jakých jazykových a literárních prostředků Orosius užívá, aby své názory a přesvědčení co nejpůsobivěji vyjádřil. Hlavním výstupem práce je překlad zkoumaného textu, zpřesněný na základě poznatků získaných z komentáře. Práce navíc obsahuje i několik textově kritických poznámek k překládanému úseku a...This paper consists of the translation and analysis of Chapters 1-15 of Book V of Historiarum adversus paganos libri VIII by Paulus Orosius. The analysis is based on a comprehensive commentary on linguistic and stylistic aspects of the texts examined, and on a thorough factual commentary. The linguistic commentary concentrates on the composition of the Fifth Book, on the construction of discourse by the means of particles and other discourse markers, as well as on the linguistic features and peculiarities distinctive for the author, his age and the genre of historiography (such as specifically Late Latin syntax, non-Classical vocabulary, rhetorical figures, tropes and other stylistic features). The factual commentary contains a detailed description of the events mentioned in the text and their historical context. Close attention is paid to the character of the author's narrative, his approach to the historical data, choice of the events that interest him most as well as the way in which the author portraits them as mutually connected. Among the questions important for the commentary are whether he follows the wider tradition of Roman historiography or if and in which way the author's own opinions and persuasions are reflected in his work. This section also comments on the relation between Orosius'...
Klíčová slova:
Orosius - překlad textu - klíčová slova v textu 5. knihy - textové markery - orosiovská victoria Romana - orosiovská tempora nostra - pozdněantická křesťanská historiografie - římská křesťanská říše - historie válečných pohrom - historie přírodních pohrom; Orosius - translated text - keywords in the text of Book Five - discourse markers - Orosius' victoria Romana - Orosius' tempora nostra - Late-Roman Christian historiography - Roman Empire in the Christian era - History of military disasters