Název:
České překlady románů Andrey Camilleriho
Překlad názvu:
Czech translations of Andrea Camilleri´s novels
Autoři:
DRÁBKOVÁ, Lucie Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Ve své diplomové práci jsem se zabývala teorií překladu a na románech sicilského spisovatele Andrey Camilleriho jsem analyzovala jejich české překlady. Porovnávala jsem v nich postupy a strategie Alice Flemrová a Kateřiny Vinšové při překladu typického Camilleriho jazyka. Svou pozornost jsem zaměřila také na autorův život a to, co ho formovalo a čím se tak zapsal do povědomí čtenářů.In my Thesis I deal with the translation theory based on the work and novels of the Sicilian writer Andrea Camilleri. Analyzing his Czech translations, and comparing them with the experiences and models from Alice Flemrová and Kateřina Vinšová when interpreting the typical Camilleri style. My observations were based on the author's life and what shaped him into the entity known by his readers.
Klíčová slova:
Andrea Camilleri; Hliněný pes; překlady; Tvar vody.; Andrea Camilleri; The shape of water; The terracotta dog.; translations Citace: DRÁBKOVÁ, Lucie. České překlady románů Andrey Camilleriho. České Budějovice, 2013. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/27345