Original title:
Staročeský překlad Tabulí Mikuláše z Drážďan
Translated title:
The Old Czech translation of Nicolaus de Dresda´s Tabulae
Authors:
Homolková, Milada Document type: Papers Conference/Event: Čeština v pohledu synchronním a diachronním, Praha (CZ), 20110601
Year:
2012
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Staročeský překlad latinského spisku Mikuláše z Drážďan Tabulae veteris et novi coloris čili Cortina de Anticristo z roku 1412 se zachoval ve dvou ilustrovaných exemplářích (v tzv. Göttingenském rukopise datovaném kolem r. 1465 a ve známém Jenském kodexu z přelomu 15. a 16. stol.). Dosud mu nebyla věnována hlubší filologická pozornost. Článek se nejprve zabývá obsahem a kompozicí textu a dále se na pěti příkladech věnuje vztahu stč. verze Tabulí ke čtyřem redakcím staročeského překladu bible.The Old-Czech translation of Nicolaus de Dresda’s work Tabulae veteris et novi coloris or Cortina de Anticristo from 1412 has been preserved in two illustrated documents (the Göttingen manuscript, around 1465; the Jena Codex, turn of 15th and 16th centuries) and has thus far not been examined from the philological perspective. The article first outlines the content and composition of the text. It then observes the relationship of this text to all the four versions of the Old-Czech translation of the Bible using the example of five quotations from the Bible.
Keywords:
Göttingen manuscript; Jena Codex; Old Czech Bible Project no.: CEZ:AV0Z90610518 (CEP), GAP406/10/1153 (CEP) Funding provider: GA ČR Host item entry: Čeština v pohledu synchronním a diachronním. Stoleté kořeny Ústavu pro jazyk český, ISBN 978-80-246-2121-0
Institution: Institute of the Czech Language AS ČR
(web)
Document availability information: Fulltext is available at the institute of the Academy of Sciences. Original record: http://hdl.handle.net/11104/0219771