Název:
Vlastní jména v českých publikacích o Svatojakubské cestě.
Překlad názvu:
Proper names in Czech literature about Saint James´ Way.
Autoři:
OROPEZA PEŇA JANDÍKOVÁ, Hana Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato diplomová práce se zabývá fenoménem vlastních slov v konkrétní oblasti česky psané literatury o španělské poutní stezce známé pod názvem Svatojakubská cesta. Teoretická část hovoří o definici, typech dělení a pravopise vlastních jmen v češtině a španělštině, dále o galicijském jazyce coby kooficiálním jazyce španělské autonomní oblasti Galicie, ve které cesta sv. Jakuba končí, galicijské toponymii, pravidlech používání kooficiálních jazyků ve španělském národním tisku a nakonec o problematice překladu vlastních jmen obecně. V praktické části jsou kontrastivně analyzovány dvě konkrétní knihy rozdílných žánrů. Nejprve jsou nastíněny problémy, které v rámci výzkumu vyvstaly, poté jsou vyhodnoceny různé druhy klasifikací, které byly v obou publikacích provedeny a pozornost je zaměřena i na konkrétní galicijská propria a na otázku správného pravopisu vlastních jmen ze strany autorek. V závěru jsou shrnuty celkové výsledky analýzy.This thesis deals with the phenomenon of proper names in a specific area of written Czech literature about the Spanish pilgrimage route called Saint James´ Way (Svatojakubská cesta in Czech). The theoretical part first describes definition, different types of classification and correct orthography of proper names in Czech and Spanish. Then it deals with the Galician language as the cooficial language of the Galician autonomous Spanish region where the pilgrimage route ends. The Galician toponymy and basic rules of national Spanish press related to the use of cooficial languages such as Catalan, Galician and Basque in comparison to Spanish are also covered. The last chapter focuses on general problems associated with the translation of proper names into other foreign languages. The main task of the practical part of this thesis is to analyse two specific books written in different genres. Some problems connected to this process are explained in the beginning, and afterwards they are evaluated and contrasted with the results of various classifications that had been made within the proper names in both publications. One chapter is dedicated to Galician proper names and finally comes the discussion of the correctness of orthography employed by the authors. The conclusion sums up the result of the whole analysis.
Klíčová slova:
kooficiální jazyky; Svatojakubská cesta; toponymie; vlastní jména; cooficial languages; proper names; Saint James´ Way; toponymy Citace: OROPEZA PEŇA JANDÍKOVÁ, Hana. Vlastní jména v českých publikacích o Svatojakubské cestě.. České Budějovice, 2013. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/18224