National Repository of Grey Literature 20 records found  1 - 10next  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Quantified subjects and their agreement with the predicate
Jochová, Marie ; Giger, Markus (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
The bachelor thesis deals with the subject-predicate agreement in sentences with a quantified subject. The theoretical part informs the reader about the general issue of agreement, and shows its various forms in the Czech and Russian languages. It also summarizes the basic knowledge of the predicate agreement with a quantified subject in Russian, and maps the factors that influence this agreement. It focuses only on the predicate number, which is exactly in these cases variable. The practical part verifies findings from the theoretical part with the help of data from the Russian national corpus. Four factors have been verified, which should influence the predicate number. These were: word order, animacy, agentivity of the subject and quantifier itself. The corpus data have shown that the word order and quantifier have a fundamental influence on the predicate number. The animacy has a significantly lower impact and the agentivity of the subject is negligible.
Borrowed personal denominations in Russian at the beginning of the 21st century: semantics and functions
Ziganshina, Diana ; Giger, Markus (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
Univerzita Karlova Filozofická fakulta Ústav východoevropských studií Diplomová práce Bc. Ziganshina Diana Ř Á Á Í Š Ě ČÁ STOLETÍ: SÉMANTIKA A FUNGOVÁNÍ ЗАИМСТВОВАННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НАЧАЛА ХХ ВЕКА: СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ VEDOUCÍ PRÁCE: Ráda bych na tomto místě poděkovala především své vedoucí práce, Dr.Phil. Markusu Gigerovi, za ochotu ujmout se vedení dané práce, obětavost a vstřícnost při řešení jejích jednotlivých otázek, stejně jako za pozorné a kritické čtení. Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně, že jsme řádně citovala všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného či stejného titulu. V Praze dne ……………………… Na počátku 21. století je možné v ruském jazyce pozorovat intenzivní pronikání velkého množství přejaté lexiky, jež je, v oblasti pojmenování osob, odlišná ze stránky sémantické i strukturální. Cílem zkoumání bude komplexní studium specifik přejatých slov označujících pojmenování osob z pohledu jejich významu a funkce. Zdrojem pozorování budou přejatá podstatná jména zaznamenaná v lexikografických publikacích na přelomu 20. a 21. století. Vycházeli jsme z údajů "Velkého výkladového slovníku ruského jazyka" D. N. Ušakova (1930) a také z Národního korpusu ruského jazyka, ve kterém...
Untranslatable from Sorokin
Borůvková, Karina ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
(in English) The present thesis titled "Untranslatable from Sorokin", is applying both theoretical and empirical approach. Particular attention is paid especially to translations from Russian to Czech language. This thesis focuses on common translation problems while working with books of Russian writer Vladimir Sorokin. The introduction to the theoretical part of the present study is devoted to general theoretical framework of translatological analysis of specific translation problems. In next step the most common difficulties are defined and systemized in several groups like author's neologism, foreign language lexicon, etc.. Empirical part of this thesis focuses on solving of particular translation problems and its analysis. These problems are also explained using examples from works of Vladimir Sorokin. The main goal of the thesis is partly to simplify understanding of Sorokin's books, but mainly to ease the work for translators. Various ways of dealing with difficultly translatable or completely untranslatable parts of Sorokin's books can then also help translators who translate another works from different authors.
The portrayal of the unreal in Strugatsky brothers' novels.
Romanenko, Anton ; Kosáková, Hana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
This bachelor thesis seeks to describe the ways in which the Strugatsky brothers depict the unreal (that is the supernatural, non-existent phenomena) in their 1968 novel Snail on the Slope (Улитка на склоне). The primary purpose of the thesis is to find out what linguistic means and devices are used to create an image of the unreal. The thesis is based on the theoretical framework of cognitive linguistics. This field of linguistic research puts an emphasis on an idea that the speaker's experience of being in space and time is interconnected with one's linguistic behavior. It is characteristic of language, however, that it can depict the unreal and describe what does not exist in the empirical reality. From that perspective, the questions of how the Strugatsky brothers portray the unreal non-existent phenomena and what epistemological meaning such portrayal may have appears to be of particular importance.
Literary Terms and Techniques in Translation
Bogatova, Polina ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
This work in the field of the translation theory, extending to the translation practice, focuses on exploring literary terms and techniques, that participate in the construction and poeticisation of the literary text. Very often these terms make problems in the process of translation text from one language to another. The aim is localizing (with regard to its contextual involvement), analysis and subsequent selection of the most appropriate translation solutions of these terms. The work focuses on the translation of these literary devices not only in plan of Slavic languages (Russian, Czech, Slovak), but also takes into account the aspect of non-Slavic languages (English).
Low Lexicon of Contemporary Russian Prose and Its Possible Translation into Czech
Vysoký, Josef ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
The main aim of the thesis is to discuss a task of translation of low lexicon (esp. vulgarism) from Russian into Czech. Low lexion discussed in the thesis is based on texts of contemporary russian prose written by V. Kozlov. At first we compare both national languages especially their sociolects and specific layer of vulgarism. This layer is then analyzed in Russian and in Czech, which allow us to understand common and different fields in it. There is no direct equivalent in Czech to russian mat (a layer of highly expressive lexicon in Russian). According to functional equvalence we can show the way, how to substitute this lack of expressive lexicon in translation to Czech.
The development of the "second locative" in 19th and 20th century Russian
Klimánková, Tereza ; Giger, Markus (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
In this diploma thesis, we are focusing on the historical development of the locative case and its variety in Russian language, especially in 19th and 20th century Russian. Based on our knowledge from the theoretical part we analyzed samples from national corpus of Russian language. Words, which can use the second locative case, were divided into three groups. We found out that approximately during 1930's appeared evidence of change in use of the local case ending. This is described by the results from the analysis of the lexemes of the first group, where is the use of the second locative obligatory. We also found out, that in the group, where use of locative endings varies, there are some tendencies to distinguish the meaning of the lexemes with the local case endings. In the third group, where the local case endings distinguish meaning of the word, we can claim that there are evidence of the tendencies to unify meaning of the nouns in the local case. Therefore, the choice of the ending does not strictly determine the meaning of the word. Keywords Declension; noun; Russian; second locative; 19th century; 20th century; corpus linguistics
Characteristics of suffixal noun derivation in 21st century Russian
Ziganshina, Diana ; Giger, Markus (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
Ziganshina Diana Abstract (in English): One of the largest directions of Russian language evolution goes into nouns generated by suffixes. The most active dictionary expanding with suffix-based forms of words happened in the beginning of XXI. Based on on research and analisys of lingustic literature the thesis attempts to describe main features of suffics-based noun generation in Russian language in the beginning of XXI. Thesis operates with three groups of nouns in modern Russian language: - suffix-based nouns that stand for abstractions - suffix-based nouns that stand for objects - suffix-based nouns that stand for animacy
Lexicon of drug-addicted in Czech and Russian backgrounds (comparative analysis)
Sochorek, Radim ; Rajnochová, Natalie (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
This thesis focuses on the vocabulary of Russian speaking drug-addicted persons and compares it with the same type of vocabulary used in Czech. The author will introduce the readers to the problems associated with psychoactive drugs and the vocabulary of drug- addicted persons. As for the lexeme (substantives), the author will collect them and classify them according to the thematic area. In the next part of this research, the author will analyze the vocabulary and will comment the origin of creation for some words. At the end of the thesis the reader will have a better understanding of the similarities and differences of Czech and Russian slang-words associated with drugs.
Gallicisms in Russian language
Pelikán, Simona ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee)
PELIKÁN, Simona, Bc.: Gallicisms in Russian language [Master Thesis]. Charles University. Faculty of Arts; Institute of East European Studies. Master thesis instructor: Mgr. Jana KITZLEROVÁ, Ph.D. Graduate degree designation: Master (Mgr.). Praha, UK, FF, ÚVES, 2016. Pages 116. The subject of thesis is to analyze the issues of gallicisms in Russian language. It focuses mainly on the frequency of gallicisms in Russian during the various stages of historical development from the first contact of languages to the present. The aim of this work is to determine as well as explain the French influence on Russian vocabulary, explore today's language situation and demonstrate acquired knowledge on selected lexical units grouped in the final analysis of the thesis. In introduction, the work is devoted to the characteristics of historical relations between Russia and France. It concentrates particularly on the important milestones in the historical development of Russia limited by the reign of specific sovereigns. The thesis then describes the theoretical knowledge of linguistic borrowings and loan words in Russian. It also defines the specific attributes of French loan words in Russian language and their level of adaptation. In the section devoted to the analysis of selected gallicisms, the work generalizes...

National Repository of Grey Literature : 20 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.