Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 117 záznamů.  začátekpředchozí49 - 58dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Česká vánoční duchovní hudba jako fenomén a její místo v liturgii i ve společnosti. Pohled na její pozitivní vliv, na evangelizaci, pastoraci, ekumenismus.
Holubová, Anna ; Tichý, Radek (vedoucí práce) ; Pšenička, Martin (oponent)
1 Bibliografická citace Česká vánoční hudba jako fenomén a její místo v liturgii i ve společnosti [rukopis]: Pohled na její pozitivní vliv na evangelizaci, pastoraci, ekumenismus.: Diplomová práce / Bc. Anna Holubová; vedoucí práce: PhDr. Radek Tichý, Ph.D. et S.L.D. -- Praha, 2018. -- 80 s. Anotace Práce se zabývá českou vánoční duchovní hudbou, chce poukázat a vyzvednout její krásu, oblíbenost a popularitu napříč společností a to jak v kruzích církevních, tak v širší veřejnosti. Použitou metodou je rešerš, zjišťování dostupné literatury a podkladů k tomuto tématu, což je pak patrné v dělení jednotlivých kapitol. Úvod bude patřit hudbě jako takové a dějinám hudby. V další části se budeme věnovat vánoční duchovní hudbě, přiblížíme si její vznik, historii, křesťanské souvislosti, známé koledy a písně a jejich texty s duchovním zaměřením, některé vybrané autory a jejich díla a to jak z minulosti, tak ze současnosti. Zavítáme také do našeho okolí, abychom se dozvěděli více o vánoční hudbě našich sousedů, či některých evropských států. Další část hlavní kapitoly poukáže na pozitivní vliv vánoční hudby na evangelizaci pastoraci a také na ekumenismus - na postoj k vánoční hudbě v některých církvích u nás a na její místo v širší veřejnosti. Závěr by měl odpovědět na otázku proč je vánoční hudba a zejména česká...
"Neither here nor there"
Hannon, Margaret ; PŠENIČKA, Martin (vedoucí práce) ; RAISOVÁ, Michaela (oponent)
Throughout this thesis I have been trying to clarify for myself what I am doing and why. I have had the profound privilege of being able to begin again. A poem captured what I felt about being in this liminal phase. I knew I wanted to explore what I was learning in DAMU fully and concretely. I needed to learn how to be still and wait. I realised how fundamental breathing is in connecting mind and body, and I learnt what a bane the ego can be. I mean ego in the colloquial, not psychoanalytical, sense. It is only by detaching from the criticisms, positive and negative, of others (including mine) that I have any hope of cultivating my own voice. I wrote out of myself and through the process of writing I was more open to the lessons I was being taught every day in classes, and readings. The secret lies in not caring whether I am great or not. Being great is not what is important. Being your self is. As a teacher said, ‘It is difficult, and very easy.’ I finally came to the point when I had written about myself enough. It is time to locate the centre of attention in the world, the audience.
Dramatika Enzo Cormana v kontextu současného francouzského psaní pro divadlo
Valečková, Zdeňka ; Christov, Petr (vedoucí práce) ; Pšenička, Martin (oponent)
Obsahem této práce je zmapování divadelní tvorby dramatika, esejisty, jazzmana a pedagoga Enzo Cormanna. V první kapitole text nastiňuje kontext současného francouzského psaní pro divadlo a jeho nedávnou historii, která měla zásadní vliv na podobu dnešní dramatické tvorby. Druhá kapitola se pak snaží postihnout Enzo Cormanna jako člověka umělecky komplexního, a představit autorovy umělecké mimodivadelní tendence, které ovšem s jeho dramatickou tvorbou úzce souvisejí. Poslední a hlavní částí textu je pak celková analýza Cormannových textů pro divadlo. Cílem této práce je představit Enzo Cormanna a jeho (nejen) divadelní svět a rozšířit tak v českém prostředí povědomí o tomto významném francouzském divadelníkovi. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Prosazování inspiračních zdrojů asijského divadla ve tvorbě Jiřího Frejky
Burešová, Denisa ; Pšenička, Martin (vedoucí práce) ; Just, Vladimír (oponent)
Tradiční asijské divadelní žánry fascinovaly západní divadelníky již od konce 19. století. Ve své diplomové práci jsem se zaměřila na to, jakým způsobem se s tímto trendem vyrovnával Jiří Frejka, přední představitel české divadelní avantgardy. Prostřednictvím japonských, čínských, nebo indických textů si ověřuje nové možnosti všech složek divadelní inscenace - scény, hudby a především herce, jeho práce s hlasem a pohybem. Díky režijním knihám, fotografiím, recenzím a dalším materiálům z Frejkovy pozůstalosti, uložené v Národním muzeu, archivu Národního divadla a Moravském zemském muzeu v Brně posuzuji tyto jednotlivé složky divadelní inscenace v souvislosti s tradičními asijskými žánry, hledám vzájemné paralely, inspirační zdroje a především způsob, jakým je Frejka přizpůsobuje vlastní režijní praxi. Cílem práce je potvrzení výchozí teze, totiž že v případě Jiřího Frejky došlo v důsledku hlubšího studia tématu k zásadnímu posunu ve způsobu přenesení těchto "cizích" inspiračních zdrojů do českého prostředí, které se odklonilo od pouhé dekorativní funkce k vnitřně provázané a opodstatněné metodě. Klíčová slova Česká divadelní avantgarda, Asagao, Moderní studio, Paní Studánka, Šakuntala, Poštovní úřad
Analýza současných divadelních recenzí v denním tisku
Plecitá, Zuzana ; Christov, Petr (vedoucí práce) ; Pšenička, Martin (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na téma podoby současných divadelních recenzí v denním tisku. Práce se věnuje divadelním recenzím ve vybraných denících, kde vychází pravidelně a celostátně. Cílem práce je charakterizovat, jakou roli dnes plní divadelní recenze jako žurnalistický žánr a jak vypadá její formát. Dále si práce klade za cíl charakterizovat klíčové recenzenty z vybraných deníků na základě jejich vzdělání, profesních zkušeností, osobních rozhovorů a analýzy jejich divadelních recenzí vybraných pro účely této práce v omezeném časovém úseku od října do listopadu 2016.
Zhodnocení kvalitativního přínosu rozvojového projektu spolufinancovaného z finančních zdrojů fondů EU
Pšenička, Martin ; Novák, Michal (oponent) ; Kocmanová, Alena (vedoucí práce)
Diplomová práce v první části se zaměřuje na teoretický popis regionální politiky Evropské unie, způsob, jaký se vyvýjela a na popis cílů, které měla v jednotlivých programovacích obdobích. V této časti práce je také popsáno, z kterých fondů Evropské unie čerpají prostředky jednotlivé cíle. Dále zde vymezuji všechny operační programy, na základě kterých lze čerpat finanční prostředky pro poskytování dotací z těchto fondů. U konkrétního projektu spolufinancovaného ze zdrojů Evropské unie uvádím ekonomický rozbor projektu a za pomoci dotazníkového šetření také provádím zhodnocení kvalitativního přínosu projektu pro rozvoj regionu.
Co je to divadlo
Neznal, Vít ; ETLÍK, Jaroslav (vedoucí práce) ; PŠENIČKA, Martin (oponent)
Dizertační práce Víta Neznala nejprve vymezuje divadlo jako specifickou mediální oblast. Takové pojetí je podle autora umožněno návazností na tradici české teorie divadla (nezáznamová povaha jako systémový rys média, syntetický základ, nesubstanční pojetí díla, herectví jako řídící umění, totální trojrozměrná zpětnovazební komunikace, která má zásadní důsledky pro specifickou povahu divadelního herectví, a aktivní pozice diváka). Na tomto podkladě Neznal následně vysvětluje, proč v divadelní teorii neexistuje opodstatnění rušit dichotomii ve vztahu umění - skutečnost. Vychází přitom z předpokladu, že divadlo je sice zakořeněné v životě, nicméně mediálně je z něj současně automaticky a nezvratně vytržené. Proto je z hlediska teorie divadla rozdíl mezi tím, když „život” v intenzifikované podobě vstupuje na jeviště a tvoří podstatu výrazového projevu (intenzifikace „života” tvoří základ vyjadřovacích prostředků a je tak „zezáměrněná”) a mezi jeho integrací s ostatními pilíři, které tvoří konstitutivní základ divadelního aktu jako takového na vysloveně mediální úrovni (umělé prostupované „životem”).
Jindřich Hořejší jako překladatel francouzského dramatu
Zahálka, Michal ; Christov, Petr (vedoucí práce) ; Pšenička, Martin (oponent)
Práce se zabývá osobností významného básníka Jindřicha Hořejšího (1886-1941) v jeho méně známé roli divadelního překladatele, který většinu své práce věnoval osobnostem soudobého francouzského dramatu (Giraudoux, Claudel, Cocteau, Salacrou, Neveux, Passeur, Achard či Pagnol). Výklad nejprve sleduje stopu divadla v Hořejšího životě, posléze se dívá na jeho pozici překladatele z hlediska praktického provozu (fnanční podmínky divadelního překladu, dobová agenturní praxe, komunikace s divadly atp.) a nabízí co nejúplnější soupis Hořejšího překladů francouzské dramatiky. V další kapitole analyzuje články, v nichž se Hořejší věnoval teoretickým otázkám překládání (ty jsou zároveň přetištěny v příloze práce), a zasazuje je do kontextu dobových teorií překladu i praktických přístupů. Závěrečná dvojice kapitol potom nabízí pohledy na vybrané konkrétní překlady. První z nich se věnuje překladům her psaných veršem, Arnouxova Huona z Bordeaux a zejména Racinovy Faidry; druhý jmenovaný včleňuje do spletitých dějin vývoje českého divadelního alexandrinu. Další kapitola sleduje Hořejšího práci se stylizací hovorového jazyka v Pagnolově Fanny a na vzorku z Giraudouxova Intermezza srovnává jeho překladatelský přístup s pozdějším řešením Karla Krause.
Revue z bedny
Holbeinová, Zuzana ; Pšenička, Martin (vedoucí práce) ; Just, Vladimír (oponent)
Cílem této diplomové práce je zpřístupnit a analyzovat inscenaci s názvem Revue z bedny, která měla svou premiéru na experimentální scéně Státního divadelního studia Praha 25. března 1968. Této premiéře předcházely úspěchy dílčích částí inscenace na světových výstavách EXPO 58 v Bruselu a EXPO 67 v Montrealu. Na základě dochovaných archivních materiálů k této inscenaci, jejíž hlavními tvůrci byli Ladislav Rychman, Jiří Procházka a Jaromír Staněk, se pokusím také pojmenovat základní principy, přínosy a limity Laterny magiky.
Fenomén Les Misérables - Bídníci: Nejdéle uváděný muzikál na světě
Pacasová, Veronika ; Pšenička, Martin (vedoucí práce) ; Topolová, Barbara (oponent)
7 Abstrakt: Na muzikálový fenomén Les Misérables se ve své bakalářské práci zaměřuji z několika úhlů pohledu - popisuji jeho historii ve Francii, v Anglii a v Československu. Analyzuji konečnou muzikálovou dramatizaci z románové předlohy. Porovnávám původní francouzskou verzi muzikálu s anglickou verzí. Kladu si otázku, proč je tento muzikál tak divácky úspěšný. Z hlediska režijní a scénické stránky porovnávám inscenace divadla GOJA Music Hall a Městského divadla Brno. Taktéž se v krátkosti zaměřuji na textovou stránku inscenací. Cílem práce je vytvořit celistvý náhled na fenomén muzikálu Bídníci - na jeho historii a proměny, procesy vzniku a na inscenační rozdíly tohoto muzikálu v České republice.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 117 záznamů.   začátekpředchozí49 - 58dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.