Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 486 záznamů.  začátekpředchozí440 - 449dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Úchop
Fialová, Kateřina ; Vacek, Jan (vedoucí práce)
Symbolika květin v hinduistickém rituálu
Duda, Petr ; Marková, Dagmar (oponent) ; Vacek, Jaroslav (vedoucí práce)
Rostliny, a především květy, nacházejí v rámci hinduistického rituálu poměrně široké uplatnění a propracovaný systém pravidel týkajících se vhodnosti a nevhodnosti jednotlivých květů pro konkrétní bohy nabízí zajímavý předmět bádání v oblasti symboliky rituálu. Tato diplomová práce, věnovaná využití rostlin v hinduistickém rituálu pj s ohledem na jejich možné symbolické funkce úvodem shrnuje dosavadní poznatky o původu uctívání božstev v Indii. Počátky této praxe je třeba hledat v posledních staletích období bráhmanismu v oblasti tradice domácího védského rituálu, jehož některé prvky rituál pj dosud obsahuje. Po shrnutí základních podobností a rozdílů mezi chrámovou a domácí verzí studovaného rituálu pj se práce nadále věnuje pouze jeho jednodušší domácí verzi. Porovnání několika primárních pramenů ukázalo, že struktura jednotlivých úkonů během obřadu je pevná a pro všechna božstva totožná a verze rituálů pro jednotlivá božstva se liší především na úrovni pronášených manter. Určitá specifika lze však najít též u používaných obětin a nejrozsáhlejší pokyny ohledně vhodných a nevhodných obětin nalezneme právě u květů. Analýza více než čtyřiceti takovýchto pasáží ukazuje, že kromě skupiny květů, které lze používat k uctívání božstev obecně, existuje ještě několik "oblíbených" a "neoblíbených" květů jednotlivých...
Indická epika a její mimoindický vývoj (Jáva, Malajsie)
Jákl, Jiří ; Vacek, Jaroslav (oponent) ; Kostič, Svetislav (vedoucí práce)
Cílem této práce je popsat a vysvětlit vliv starší indické epické tvorby1 na javánskou a malajskou literaturu v kontextu indického kulturního vlivu na celou oblast jihovýchodní Asie. Pokusím se poukázat na zásadní skutečnost indického vlivu na literární tvorbu této oblasti, kterou je výrazná heterogenita indických zdrojů a tendence javánských a malajských tvůrců kjejich syntéze.2 Žádné literární dílo, které je napsáno starou javánštinou nebo klasickou malajštinou3 není překladem indického díla, ale vždy je indickou literaturou velmi silně ovlivněno . V případě některých nejstarších textů můžeme hovořit o adaptacích. Časový rámec této studie je vymezen předislámským obdobím, které v jihovýchodoasijské oblasti končí v 15. století. Spodní chronologická hranice je pak vymezena 9. stoletím, kdy vzniká první dosud známé literární dílo, psané domácím jazykem, a to starojavánská Rámájana. Javánská a malajská literatura, kterými bych se chtěl v této práci podrobněji zabývat, reprezentují hodnotnou součást těchto dvou velkých kultur inda-malajské oblasti jihovýchodní Asie. Ač obě dvě národní literatury prošly specifickým vývojem, mají řadu společných rysů a vývojových tendencí. Jejich společným dědictvím je i hluboké ovlivnění indickou kulturou, týkající se mnoha aspektů literární tvorby, a to jazyka, volené tématiky...
Jazyková situace v Tuvě: pokus o sociolingvistickou studii
Štiková, Marcela ; Lendělová, Věra (vedoucí práce) ; Vacek, Jaroslav (oponent)
V geografickém centru Asie, kde pramení mohutný veletok Jenisej, nad jehož vodami se nesou národní písně v rytmu koňského běhu protkané tóny hrdelního zpěvu a strunných nástrojů, kde se k nebi pozvedají štíty ohromných posvátných hor Sajan, kde v širých stepích na svých koních uhánějí potomci dávných hledačů zlata Skythů, kde se v hluboké tajze ukrývají před civilizací starověrci, kde pomalu mizí zadýmené jurty hladových kočovníků, kde povstává opět k životu původní šamanizmus, kde se u lahve vodky mezi buddhistou, komunistou a pravoslavným zapomíná na transformaci šavle v srp, tam, kde se kříží kultura centrální Asie, Mongolska a Ruska, právě tam se nachází republika Tuva. život a jazyk Tuvanů byl vždy pod vlivem jiného dominantnějšího národa. V minulosti šlo hlavně o vliv mongolský, čínský a ruský; dnes se stále rozšiřující se globalizací přibývá vliv evropský, americký, indický, tibetský apod. Cílem mé diplomové práce je zmapovat jazykovou situaci v Tuvě v současné době. Práci jsem rozdělila do tří základních částí. V první části se věnuji fenoménu bilingvizmu z lingvistického, sociolingvistického a psycholingvistického hlediska jakožto jevu, který je charakteristický i pro jazykovou situaci v Tuvě. V druhé části prezentuji jednu z nejnovějších prácí věnující se konkrétně jazykové situaci v Tuvě. Práce...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 486 záznamů.   začátekpředchozí440 - 449dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.