Název:
Komentovaný překlad
Překlad názvu:
Commented translation
Autoři:
Rajsigl, Tomáš ; Kotásek, Miroslav (oponent) ; Smutný, Milan (vedoucí práce) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2016
Jazyk:
eng
Nakladatel: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií
Abstrakt: [eng][cze]
Bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu z časopisu Energo zaměřeného na elektrotechniku, konkrétně obor energetiky. Ze vzniklého textu je vytvořen komentář za účelem analýzy rozdílů mezi originálem a překladem. Součástí je diskuze o přenosu informací, kohezi textu, terminologii a lokalizaci. V práci je také část věnovaná podrobnostem odborného stylu.
The Core of this Commented translation bachelor thesis is the translation of a scientific text from the magazine Energo, which focuses on the field of electrical engineering, mainly the technology of the power supply. A commentary on the differences between the source text and the target text is presented. The topics of transmitting information, cohesion, terminology and localization are discussed. In addition, particularities of the scientific style are debated.
Klíčová slova:
coherence; linguistics; means of expression; pragmatics; scientific text; Translation; koherence; lingvistika; odborný text; pragmatika; Překlad; vyjadřovací prostředky
Instituce: Vysoké učení technické v Brně
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v Digitální knihovně VUT. Původní záznam: http://hdl.handle.net/11012/61517